Том 17, № 2 (2020)

Обложка

Весь выпуск

К читателям

К читателям

Бахтикиреева У.М.
Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):136-139
pages 136-139 views

Языковые контакты

Обращения в гуамском (чаморрском) варианте английского языка как отражение особенностей культуры коренных жителей Гуама

Ильина С.С., Бекишева Ю.В.

Аннотация

Статья продолжает серию исследований, проводимых авторами в области обращений в азиатских вариантах английского языка, итогом которых станет создание Словаря-справочника обращений в мировых вариантах английского языка: сингапурском, филиппинском, малайзийском, гонконгском, японском, корейском, гуамском. Статья посвящена изучению обращений в гуамском (чаморрском) варианте английского языка. На основании проведенных опросов, анализа словаря чаморрского варианта английского языка, публицистических и художественных текстов, а также собственных наблюдений авторами делается попытка описания и классификации обращений в изучаемом варианте английского языка. Основные методы исследования: описательный, метод включенного наблюдения и метод количественного анализа. Ключевая гипотеза исследования состоит в том, что в процессе межкультурной коммуникации адресант и адресат говорят каждый на своем варианте английского языка, привнося в общение информацию об особенностях своей культуры, одной из ключевых частей которой является обращение к собеседнику.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):140-156
pages 140-156 views

Инвариантная модель полилингвального образования

Ялалов Ф.Г.

Аннотация

Статья посвящена вопросам реализации языковых прав граждан в сфере образования в соответствии с требованиями Федерального закона от 03.08.2018 № 317-ФЗ. Согласно новому закону, у российских граждан значительно расширились права в выборе образовательных программ по родному языку, а также в выборе языков обучения и воспитания в общеобразовательной школе. Проанализировав содержание определения, данное ЮНЕСКО полилингвальному образованию, автор статьи выделяет в нем два взаимосвязанных положения. На этой основе полилингвальное образование подразумевает, во-первых, изучение и преподавание в школе не менее трех языков, во-вторых - организацию единого целенаправленного процесса обучения и воспитания по меньшей мере на трех языках. На материале языковой картины Республики Татарстан автором представлена инвариантная для многоязычных регионов России линейка изучения языков, а также обозначены перспективы использования в системе образования трех языков.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):157-167
pages 157-167 views

Отражение полилингвизма при общении в цифровом пространстве

Мирзоева Л.Ю., Сюрмен О.В.

Аннотация

Одной из характерных примет современной коммуникации является активное использование цифрового формата общения. Специфика письменной коммуникации в цифровом пространстве (посредством мессенджеров типа WhatsApp, Viber) предопределяет многие характеристики, такие как лаконизм, сжатость представляемой информации, четкое целеполагание сообщения и пр. Тем не менее даже при таком специфичном общении в полилингвальной среде налицо явление переключения языкового кода, отражающее определенные процессы, которые имеют место в акте коммуникации и, более того, в языковом сознании говорящих. Авторами был рассмотрен речевой материал (около 100 речевых ситуаций), наглядно демонстрирующий переключение языкового кода в однородной среде, среди коммуникантов с одинаковым социальным и образовательным статусом, предполагающим элитарный тип речевой культуры. Вместе с тем даже представители этого типа речевой культуры демонстрируют в процессе общения смешение языковых единиц как минимум двух языков (казахского и русского), а также ряд отступлений от нормы, носящих интерференционный характер.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):168-175
pages 168-175 views

Теория и практика перевода

Роль «семантического решета» в процессе перевода

Босиако А.А.

Аннотация

«Семантика - это значение, переданное через язык» (Saeed I.J.). Семантика - изучение отношений между словами и их значениями; оно напрямую связано с концептуальным значением слов и ассоциативным значением. «Семантическое решето» как понятие - инновационное явление. Этот лингвистический феномен представляет собой процесс, посредством которого слово рассеивается по семантическому туннелю, который в различных случаях продуцирует разное значение. Это возможно продемонстрировать на примере разных моделей. «Семантическое решето» связано с переводом, где глубокая структура слов отличается от структуры поверхностной. Есть некоторые понятия и слова в аканском и английском языках, которые отсутствуют в русском; другие известны в аканском языке, но практически отсутствуют в английском.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):176-195
pages 176-195 views

Художественное измерение

Двуязычие или моноязычие? (О некоторых аспектах билингвизма и диглоссии в литературном творчестве)

Хухуни Г.Т., Валуйцева И.И.

Аннотация

В статье рассматриваются вопросы, связанные с понятиями билингвизма и диглоссии в литературном творчестве. Основным объектом исследования является оппозиция: стандартный язык/территориальный диалект, а ведущим критерием разграничения названных понятий - наличие/отсутствие кодифицированной литературной нормы. Также рассматривается степень генетической близости коррелирующих идиомов и языковая политика, проводимая по отношению к ним.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):196-203
pages 196-203 views

Поэтика дилогии Абдижамила Нурпеисова «Последний долг» в мифологическом аспете

Какильбаева Э.Т.

Аннотация

Рассматривается поэтика дилогии Абдижамила Нурпеисова «Последний долг» в мифологическом аспекте, определяются функции мифологем, позволяющих интерпретировать те или иные сюжетные ситуации при помощи параллелей из мифологии. Предметом исследования является полифункциональность мифа, его семантика и структурообразующая функция. Основное внимание уделено интерпретации мифологем и смысла поступков главного героя, рассматриваемого нами как мифологический герой. В основе методологии статьи лежит многоаспектный подход, предполагающий использование сравнительно-исторического метода, позволяющего рассмотреть сходства и различия сюжетных ситуаций в тексте на основе прямых контактов, историко-генетического - для выявления источников мифов и структурно-семантического - для того, чтобы исследовать особенности мифологем в художественной структуре романаов.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):204-214
pages 204-214 views

Китайские вкрапления в английском языке: сравнительный подход к художественным и научно-популярным текстам

Лупачева Т.А., Березницкая В.В.

Аннотация

Настоящая статья посвящена сравнительному анализу функционирования китайских вкраплений в англоязычной художественной и документальной прозе на примере произведений Эми Тэн и Питера Хесслера. Как показало исследование, ведущей функцией вкраплений в документальной прозе является функция документализации, в художественной прозе - функция создания колорита и речевой характеристики персонажа. Функции, встречающиеся в текстах, накладываются и взаимно дополняют друг друга. Структурно вкрапления в документальной прозе представляют собой слова и фразы, в художественной прозе они варьируются от междометий до крупных отрезков текста.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):215-220
pages 215-220 views

Феномен креатива в медиастратегиях поэтов XXI века

Данилова С.А., Бильченко Е.В.

Аннотация

В данном исследовании проанализирован ряд успешных кейсов с использованием поэтами XXI века креативных медиастратегий для продвижения личного бренда и авторского творчества в Интернете и за его пределами. В эпоху глобальной цифровизации и перенасыщенности арт-сферы поэту необходимо искать новые подходы к читателю в борьбе за его внимание и преференции. Такие акции арт-пиара, как геймификация, хайп, благотворительная акция, закрытый фан-клуб и многие другие, способны увеличить паблицитный капитал современного поэта путем интерактивного вовлечения потенциального читателя. Для получения аналитических данных применяются метод контент-анализа, метод анализа дискурса и метод включенного наблюдения. Работа представляет собой практическую значимость для поэтов XXI века, желающих повысить уровень узнаваемости своего личного бренда и достичь более высоких количественных и качественных показателей своей целевой аудитории.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):221-230
pages 221-230 views

Мотивы дома и бездомья в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»

Елеусизова М.Б.

Аннотация

Статья посвящена исследованию комплексного мотива «дом-антидом» в произведении Ф. Достоевского «Братья Карамазовы». Исследуя мотив как ключевую единицу нарратологии, автор приходит к выводу, что в поэтике Достоевского особую роль занимают антиномичные мотивы, разнонаправленный семантический потенциал которых способствует усложнению поэтической диалектики писателя. Так, мотив дома в романе Достоевского неразрывно связан с мотивами бездомья, скитальничества, поиска своего места в мире героями произведения. Каждый из героев романа является «носителем функции мотива» дома. Образ старика Карамазова сопряжен с идеей десакрализации дома как интимного, семейного пространства. Каждый из братьев находится в ситуации транзитности, не имея, по формулировке Ю.М. Лотмана, закрепленности за определенным топосом. Бездомье становится для героев произведения отправной точкой духовного поиска. Используя методы лингвопоэтического и литературоведческого анализа, автор статьи делает вывод о том, что мотивы дома-антидома в романе «Братья Карамазовы» эксплицируют идею писателя о человеке и его месте в мире, а в более широком смысле - о прошлом и будущем России, утратившей связь с предшествующими поколениями и веру в Бога.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):231-244
pages 231-244 views

Мотивы чести и бесчестья в творчестве А.С. Пушкина

Кутжанова А.

Аннотация

Автор статьи анализирует мотивы чести и бесчестья в позднем прозаическом произведении А.С. Пушкина «Капитанская дочка». Используя метод мотивного анализа, предложенный И. Силантьевым, мы рассмотрели реализацию указанных мотивов с точки зрения субъектной организации текста; функции действующего лица; хронотопа. В процессе исследования мы пришли к выводу, что парный мотив чести/бесчестья реализован в системе актантов произведения посредством сложной предикативной структуры, раскрывающей поступки того или иного персонажа, их внутреннюю мотивировку и внешнее воплощение.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):245-252
pages 245-252 views

Арсенал

Опыт преподавания русского языка в Интердоме

Сотова И.А., Парфенова Е.Л.

Аннотация

В статье представлен опыт преподавания русского языка в Международном детском доме (Интердоме). Описаны педагогические условия, позволяющие создать развивающую среду для учеников и добиться высоких результатов обучения русскому языку в многоязычной аудитории. Проанализированы основные трудности, с которыми сталкиваются студенты в процессе погружения в новую для них культурно-языковую атмосферу.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):253-260
pages 253-260 views

Презентация

Итоги проведения международных просветительских экспедиций, направленных на распространение русского языка, литературы, культуры и российского образования в странах ближнего и дальнего зарубежья

Мишина Н.Ю., Антонов Е.А.

Аннотация

В статье рассмотрены основные подходы к расширению международного культурно-гуманитарного сотрудничества, обеспечению образовательного, научного и информационного взаимодействия между Российской Федерацией и странами Европы с помощью проведения международных просветительских экспедиций. Данные мероприятия проводились в девяти европейских странах для руководителей, педагогов и обучающихся организаций, осуществляющих образовательную деятельность по основным и (или) дополнительным общеобразовательным программам, а также представителей СМИ стран проведения мероприятий. Статья подготовлена на основе результатов работы по проекту «Проведение международных просветительских экспедиций, направленных на популяризацию русского языка, литературы, культуры и российского образования», реализованному ООО СП «Содружество» при поддержке Министерства просвещения Российской Федерации. В статье описаны форматы мероприятий, предлагаемые в рамках проекта просветительских экспедиций, а также особенности комплексного подхода к их разработке и проведению, что позволило обеспечить высокий интерес представителей целевой аудитории, легкость и эффективность усвоения ими представляемой информации.

Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020;17(2):261-270
pages 261-270 views

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».