Multilingualism in Digital Communication

Мұқаба

Дәйексөз келтіру

Толық мәтін

Аннотация

Digital communication is one of the typical features of modern society. The specificity of written communication in digital space (by means of such messengers as WhatsApp and Viber) determines various peculiarities of the process, such as conciseness, clear goal-setting and others. Nevertheless, code switching representing specific processes in the act of communication and linguistic consciousness of speakers takes place in such a specific communication mode in multilingual environment. The authors examined about 100 contexts showing code-switching process in a homogeneous environment among the communicants with the same social and educational status and having the elite type of speech culture. However, the communicants demonstrate mixing of linguistic units of at least two languages (Kazakh and Russian) as well as mistakes made due to interference.

Авторлар туралы

Leila Mirzoyeva

Suleyman Demirel University

Хат алмасуға жауапты Автор.
Email: leila.mirzoyeva@sdu.edu.kz

Doctor in Philology, professor of Suleyman Demirel University

1/1, Abylaykhan St., Kaskelen, 040900, Republic of Kazakhstan

Oxana Syurmen

Suleyman Demirel University

Email: oxana.syurmen@sdu.edu.kz

Syurmen is MA in Education, senior lecturer of Philology Department of Suleyman Demirel University

1/1, Abylaykhan St., Kaskelen, 040900, Republic of Kazakhstan

Әдебиет тізімі

  1. Kushakova, N.O. 2016. “Spetsificheskie zhanry sms-diskursa”. Kommunikativnye issledovaniya 1: 60—72. Print. (In Russ.)
  2. Heredia, R., and J. Altarriba. 2001. “Bilingual Language Mixing: Why Do Bilinguals CodeSwitch?” Current Directions in Psychological Science 5 (10): 164—168.
  3. Blom, J.P., and J.J. Gumperz. 1972. Directions in Sociolinguistics. The Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc. Print.
  4. Gumperz, J. 1982. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
  5. Milroy, L., and P. Muysken. 1995. One speaker, two languages: cross-disciplinary perspectives on codeswitching. New York. Print.
  6. Appel, R., and P. Muysken. 1987. Language contact and bilingualism. London, Baltimore, MD: Edward Arnold. Print.
  7. Golovko, E.V. 1997. “Mednovskikh aleutov yazyk”. In Yazyki mira. Paleoaziatskie yazyki. Moskva: Indrik. S. 117—125. Print. (In Russ.)
  8. Golovko, E.V. 2001. “Yazykovye izmeneniya i konstruirovanie gruppovoi identichnosti”. SanktPeterburgskii nauchnyi tsentr RAN. Vestnik molodykh uchenykh. Seriya: Filologicheskie nauki 1: 3—10. Print. (In Russ.)
  9. Ulanovich, O.I. 2010. “Yazykovoe soznanie: osobennosti struktury v usloviyakh dvuyazychiya”. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filologiya 1: 44—52. Print. (In Russ.)

Қосымша файлдар

Қосымша файлдар
Әрекет
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).