Lexical-semantic parallels in the Kyrgyz and Altai languages (etymology of kinship and the human body)

详细

The purpose of the article is to use the example of the etymology of words related to family relationships and the human body to show the general and special in the basic vocabulary of modern Kyrgyz and Altai languages. The author translated 113 words from Kyrgyz and Altai dictionaries. These words were clarified among speakers of the Kyrgyz and Altai languages. The work reveals for the first time different meanings of the basic vocabulary of these languages that were not previously recorded in the dictionary. Its analysis revealed a large number of completely or partially matching words with the same meanings. Some words have meanings specific to each of the languages being compared. Phonological differences were discovered (using some consonants, some vowels and long vowels), as well as slight differences in the use of some words. A hypothesis has been put forward that the features of the lexical fund of the Altai language were formed under the influence of the languages of other peoples of Siberia.

全文:

Кыргызский и алтайский языки относятся к группе тюркских языков. Эта группа широко распространена на Евразийском континенте и согласно классификации L.Johanson (Johanson, 1998) делится на четыре подгруппы: юго-западные, северо-западные, юго-восточные и северо-восточные языки. Кыргызский язык относится к северо-западной группе, алтайский язык – к северо-восточной. По классификации Н.А. Баскакова оба языка относятся к кыргызо-кыпчакской группе восточно-хуннской ветви тюркских языков (Баскаков, 1958).

Кыргызский язык – государственный язык Кыргызской Республики, расположенной в Центральной Азии. Помимо Кыргызстана на кыргызском языке говорят в соседних регионах – Казахстане, Узбекистане, Таджикистане и западном Китае. Всего на кыргызском языке говорят около 4,8 миллионов человек.

Алтайский язык – это язык, на котором говорят алтайцы, проживающие в Российской Федерации. На нем говорят около 50 000 человек. Алтайский язык, согласно оценке ЮНЕСКО, находится на уровне «серьезной опасности», т.е. под угрозой исчезновения. Алтайский язык распадается на две группы диалектов: северную (туба, кумандинский, челканский) и южную (алтайский, телеутский и теленгитский). Современный алтайский язык базируется на диалекте алтай-кижи. Объектом нашего исследования является южный диалект алтайского языка.

Многие исследователи часто отмечают сходство явлений кыргызского и алтайского языков (Баскаков, 1958; Баскаков, 1966; Батманов, 1959; Johanson, 1998). Э.Р. Тенишев делит историю кыргызского народа на три основные эпохи – енисейско-монгольскую (VII–XII вв.), алтайскую (VIII–XIV вв.), тянь-шанскую (XV–XVI вв.) (Тенишев, 1997: 456–457). По его оценке, в алтайскую эпоху сформировались общие для нынешних алтайского и кыргызского языков характеристики (Тенишев, 1997: 457).

Цель статьи – на примере этимологии слов, связанных с родственными отношениями и телом человека, показать общее и особенное в базовой лексике современного кыргызского и алтайского языков. Сбор данных проводился с помощью анкетного опроса носителей кыргызского и алтайского языков. Научная новизна работы состоит в том, что она представляет собой первое исследование лексики кыргызских и алтайских слов, обозначающих родственные отношения и части тела человека. В работе впервые выявляются различные, ранее не зафиксированные словарем значения.

Базовая лексика – это понятие, которое охватывает слова, используемые в любом языке (например, вода, рука, гора). Считается, что базовая лексика не заимствована и ее сложно изменить.

Автор осуществил перевод 113 слов из кыргызского и алтайского словарей. После него слова были уточнены среди носителей кыргызского и алтайского языков. В качестве информантов выступили Наева Алевтина Ивановна (1972 г.р., из племени кипчаков, проживает в Республике Алтай Российской Федерации); Чемчиева Аржана (1977 г.р., родилась в Республике Алтай, проживает в городе Новосибирске Российской Федерации); Исаев Талгар (1980 г.р., родился в Республике Кыргызстан, проживает в Кочкорском районе Республики Кыргызстан).

В таблице 1 представлена общая характеристика изученной лексики.

 

 

Таблица 1

Общая характеристика обследованных слов, единиц

Слова, связанные с

 

×

телом человека

66

62

3

1

родственными отношениями

47

43

1

3

ВСЕГО

113

 

 

 

 

◎ – слова, являющиеся совершенно одинаковыми в двух языках.

〇 – слова, имеющие небольшие различия в двух языках.

× – разные слова в двух языках.

 

Самой распространенной лексикой стали слова, связанные с телом человека. Их оказалось всего 66, из них 62 оказались одинаковыми в кыргызском и алтайском языках. Список слов представлен в таблице 2.

 

Таблица 2

Базовая лексика, связанная с телом человека

 

Кыргызский язык

Алтайский язык

Степень

совпадения

1

алакан

алакан

2

баш

баш

3

бел

бел

4

арка

арка

5

уча

уча

6

бет

чырай

7

чырай

чырай

8

билек

кол

9

боор

буур

10

бөйрөк

бӧӧрӧк

11

бут

бут

12

дене

эт-сӧӧк

13

жаак

jаак

14

жанбаш

jалмаш

15

жаш

jaаш

16

жүз

jүс

17

чач

чач

18

жүрөк

jӱрек

19

ийин

ийин

20

ириң

ириҥ

21

ич

ич

22

ичеги

ичеге

23

кан

кан

24

карын

карын

25

каш

кабак

26

киндик

киндик

27

кир

кир

28

кирпик

кирбик

29

кол

кол

30

колтук

колтык

31

көз

кӧс

32

көтөн, көчүк

көдөн, чоҥ эт

33

чочок

чӱчӱк

34

коток

коток

35

ташак

тажак

36

кулак

кулак

37

май, сары май

ус, сарjу

38

манжа

сабар

×

39

мең

меҥ

40

моюн

мойын

41

мурун, тумшук

тумчук

42

мурут, сакал

эрин сагал

43

мээ

мее

44

ооз

оос

45

өпкө

өкпө

46

сакал

ээк сагал

47

сөөк

сӧӧк

48

тамак

тамак

49

таман

таман

50

тер

тер

51

тери

тере

52

тизе

тизе

53

тил

тил

54

тиш

тиш

55

төш

төш

56

тырмак

тырмак

57

чач

чач

58

кыл

кыл

59

маңдай

маҥдай

60

чеке

маҥдай

61

чыканак

чаганак, чанчак

62

шилекей

чилекей

63

эмчек

эмчек

64

эрин

эрин

65

эт

эт

66

ээк

ээк

 

Из 66 слов, связанных с телом человека, только 3 слова используются по-разному в анализируемых языках. Речь идет о следующих словах:

 

 

 

Кыргызский язык

Алтайский язык

Степень

совпадения

12

дене

эт-сӧӧк

37

май, сары май

ус, сарjу

41

мурун, тумшук

тумчук

 

 

Так, алтайское слово эт-сӧӧк в переводе означает «мясо и кость». Слово эт-сӧӧк не используется в кыргызском языке в значении «тело». Для него применяется слово дене. Слово тумшук на алтайском языке означает «нос». По-кыргызски оно означает нос животного или птицы, но не человека. В кыргызском языке для обозначения носа обычно используется слово мурун. Слово «масло» на кыргызском языке называется сары май, а на алтайском языке – сарjу, которое, вероятно, происходит от слова «желтый». Наблюдаются различия в использовании алтайского слова кабак (в переводе оно означает «бровь»). В кыргызском языке для обозначения брови используется слово каш. Слово каш а алтайском языке не встречается.

Из группы слов, связанных с телом человека, только одно слово «палец» не соответствует в кыргызском и алтайском языках.

 

 

 

Кыргызский язык

Алтайский язык

Степень совпадения

38

манжа

сабар

×

 

 

Рассмотрим слова, связанные с родственными отношениями. Выявлено 47 слов (табл. 3), из них 43 являются совершенно одинаковыми в кыргызском и алтайском языках.

 

 

Таблица 3

 

Базовая лексика, связанная с родственным отношениями

 

 

Кыргызский язык

Алтайский язык

Степень совпадения

1

аял

ӱй кижи

×

2

ата

ада

3

эне

эне

4

тайлар

таайлар

5

чоң ата

тайдаа, таада

6

чоң эне

jаана, тайна

7

уул

уул

8

кыз

кыс

9

бала

бала

10

небере

уулынын уулы

11

ага, ака

ака

12

эже-сиңди

эjе-сыйын

13

эже

эjе

14

эр, күйөө

эр кижи

15

ини

ийи,ийин,карындаж

16

сиңди

сыйын, карындаж

17

ага-карындаш

ака-карындаш

18

карындаш

ejе, сыйын

19

бүлө

биле

20

жеңе

jеҥе

21

жезде

jесте

22

күйөө бала

кÿйӧӧ бала

23

ата-эне

ада-эне

24

бөбөк

jаш бала

25

туугандар

тӧрӧӧндӧр

×

26

жетим

ӧскÿс

×

27

жээн

jеен

28

кенже уул

кичÿÿ уул

29

келин

келин

30

өгөй ата

ӧӧй ада

31

өгөй эне

ӧӧй эне

32

өгөй кыз

ӧӧй кыс

33

өгөй уул

ӧӧй уул

34

куда

куда

35

кудагый

кудагай

36

чал

карган кижи

37

эгиз

эгис

38

эркек

эркек

39

кайын ата

кайын ада

40

кайын эне

кайын эне

41

бөлө

бӧлӧ

42

тай ата, таята

таай ада, таада

43

тай эне, таене

тайна

44

таа жеңе, таажеңе

таай jеҥе, тааjеҥе

45

таа жезде, таажезде

таай jесте, тааjесте

46

тай эже, таеже

таай эjе, тайjе

47

тай аке, таяке

таай аке, тайке

 

 

Из 47 слов 3 слова используются по-разному в изучаемых языках, то в кыргызском и алтайском языках имеются слова со специфическими значениями.

 

 

 

Кыргызский язык

Алтайский язык

Степень совпадения

1

аял

ӱй кижи

×

25

туугандар

тӧрӧӧндӧр

×

26

жетим

ӧскÿс

×

 

 

В алтайском языке не используется слово аял, но применяется слово ӱй кижи, что означает «домохозяйка». Алтайское слово тӧрӧӧндӧр означает «родственников». В кыргызском языке для их обозначения используется слово туугандар. В алтайском языке глагол тӧрӧ- означает «родить», в кыргызском языке «родить» обозначается словом туу-. Отсюда и возникает разница в слове «родственники». Как видим, между двумя языками есть тонкие особенности.

Имеются различия в использовании алтайского слово таай ада, таада или тайна (в переводе оно означает «дедушка» или «бабушка»). В алтайском языке таай ада, таада или тайна используется в отношении дедушки и бабушки с отцовской и материнской стороны. В кыргызском языке слово тай используется только для обозначения родственников с материнской стороны.

Проведем анализ фонологических особенностей кыргызского и алтайского языков, которые можно увидеть при изучении базовой лексики. Исследование выявило различия при использовании некоторых согласных в обоих языках. Подробно рассмотрим каждый из них.

с, з

алтайский язык

кӧс, оос, кыс, сте, мӱӱс, эгис

кыргызский язык

көз, ооз, кыз, жезде, мүйүз, эгиз

 

д, т

алтайский язык

ада, ада-эне, ӧӧй ада, кайын ада, кӧдӧн

кыргызский язык

ата, ата-эне, өгөй ата, кайын ата, көтөн

 

ч, ш

алтайский язык

тумчук, чилекей

кыргызский язык

тумшук, шилекей

 

б, п

алтайский язык

кирбик

кыргызский язык

кирпик

 

г, к

алтайский язык

сагал

кыргызский язык

сакал

 

ж, ш

алтайский язык

карындаж, тажак

кыргызский язык

карындаш, ташак

 

 

В алтайском языке слово карындаж используется для обозначения братьев и сестер. В обеих языках карын означает «живот». Суффикс -даш означает «вместе», т.е. «быть вместе в одном животе». Похоже, что изначально указанное слово использовалось в кыргызском языке с тем же значением, но в современном языке оно получило широкое распространение в смысле «младшая сестра».

Исследование выявило различия в использовании некоторых гласных и долгих гласных в обоих языках.

 

е, ө

алтайский язык

jӱрек, биле

кыргызский язык

жүрөк, бүлө

 

е, и

алтайский язык

ичеге, тере

кыргызский язык

ичеги, тери

 

 

Специфика долгих гласных

алтайский язык

буур, тӧрӧӧндӧр

кыргызский язык

боор, туугандар

 

й и долгие гласные

алтайский язык

мӱӱс, бӧӧрӧк

кыргызский язык

мүйүз, бөйрөк

 

 

Интересен тот факт, что кыргызское слово өпкө в алтайском языке звучит как өкпө, т.е. согласные «п» и «к» меняются местами.

 

*  *  *

Анализ базовой лексики кыргызского и алтайского языков позволил выявить общее и особенное в этих двух языках. Это выражается:

  • в большом количестве слов, которые полностью или частично совпадают (лексическое соответствие), т.е. они представленны одними и теми же значениями;
  • некоторые слова имеют специфические для каждого из сравниваемых языков значения;
  • в фонологических различиях;
  • в наличии небольших особенностей в употреблении некоторых слов.

Выявленные особенности лексического фонда алтайского языка, вероятно, формировались под влиянием других языков народов Сибири.

×

作者简介

Zhakshylyk Akmatalieva

Niigata University

编辑信件的主要联系方式.
Email: ajbukarbekovna@gmail.com

Professor

日本, Niigata, Japan

参考

  1. Baskakov N.A. (1958) The Altai language. Moscow. (In Russ.)
  2. Baskakov N.A. (1966) The Altai language. In: Languages of the peoples of the USSR. Vol. 2. Moscow: 506–524. (In Russ.)
  3. Batmanov I.A. (1959) Some linguistic data on the ethnogenesis of the Kyrgyz people. In: Proceedings of the Kyrgyz archaeological and ethnographic expedition. Frunze: 90–104. (In Russ.)
  4. Johanson L. (1998) The History of Turkic. In: L. Johanson and E. Ágnes Csató (eds.). The Turkic Languages. London, New York: Routledge: 81–125.

补充文件

附件文件
动作
1. JATS XML

版权所有 © Akmatalieva Z.B., 2023

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名 4.0国际许可协议的许可

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».