Difficulties in demonyms (gentilic) translation from Spanish to Russian

Мұқаба

Дәйексөз келтіру

Толық мәтін

Аннотация

The article deals with the analysis of Russian and Spanish gentilic correlations and distinguishes the peculiarities that are to be observed while teaching and translating gentilics from Spanish to Russian.

Авторлар туралы

N Zhuravleva

Peoples' Friendship University of Russia

Email: juravleva357@yandex.ru
Кафедра иностранных языков филологического факультета; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia

Әдебиет тізімі

  1. Gramática descriptiva de la lengua española (GDLE) colección Nebrija y Bello de la Real Academia Española. Ignacio Bosque y Violeta Demonte, con preámbulo de Fernando Lázaro Carreter 1999, editorial Espasa.
  2. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. - М., 2002.
  3. Alemán C. El carácter de los apodos colectivos. - La Prensa - el Diario de los nicaraguenses. - 16.05.2004.
  4. Nombres geográficos de Mexico. Convención nacional de geografía, Sistema Nacional de Información Estadística y Geográfica, 2003.

Қосымша файлдар

Қосымша файлдар
Әрекет
1. JATS XML

© Zhuravleva N.Y., 2012

Creative Commons License
Бұл мақала лицензия бойынша қол жетімді Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).