Analysis of Lexical Features of the Russian and English Languages in the Sphere of Information Technologies


Citar

Texto integral

Resumo

The aim of the article is the analysis of the language of information technologies, the identification and description of its main features and its formation process. Lexical units of the language of information technologies and computer terms are studied on the basis of academic, technical and popular Russian and English scientific texts. Unlike the language of mass media, business, scientific, advertising, political, pedagogical, artistic, domestic and other discourses, the language of information technologies has not been sufficiently researched. There are practically no systematic and consistent works devoted to its formation. The relevance of the research topic is determined by the focus on the study of modern language tools that reflect the development of information and communication technologies for the effective implementation of professional communication in the context of globalization. The research employs general scientific methods of analysis, synthesis and generalization, as well as the method of electronic search in multimedia dictionaries and Internet resources. The article reveals the process of the formation of the language of information technologies: the emergence of the English neologisms and the adaptation of English-language borrowings in the Russian language. It also analyses the general use of modern computer terminology and its functioning in scientific discourse. The author concludes that the language in the field of information technology is constantly contributing to the lexical and phraseological systems of Russian and other languages, borrowing and accumulating English terms through replication, transliteration, transcription and other means of translation. In the process of the formation of the IT language, the appearance of numerous slang and jargon terms is observed.

Sobre autores

Natalia Kameneva

Moscow University of Finance and Law (MFUA)

Autor responsável pela correspondência
Email: n-kameneva@yandex.ru

Associate Professor, Department of Foreign Languages of Moscow University of Finance and Law MFUA

ul. Serpukhovskiy val, 17, block 1, Moscow, 115191, Russian Federation

Bibliografia

  1. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. Учебное пособие. М.: Едиториал УРСС. 2005. 160 с. [Alimov V.V. (2005) Theory of translation. Translation in the field of professional communication. Textbook. Moscow: Editorial URSS. 160 p. (in Russ.)]
  2. Асмус Н.Г. Универсальные и уникальные черты русскоязычного виртуального пространства // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 33. С. 24—26. [Asmus, N.G. (2011) Universal and unique features of the Russian virtual space. Chelyabinsk State University Bulletin, 33, 24—26. (in Russ.)]
  3. Ахренова Н.А. Особенности словообразования в интернет-лингвистике // Научное мнение. 2012. № 1. С. 21—24. [Akhrenova, N.A. (2012) Features of word formation in Internet linguistics. Scientific opinion, 1, 21—24. (in Russ.)]
  4. Ахренова Н.А. Интернет-дискурс как гипертекст // Вестник Московского государственного областного университета. 2016. № 3. С. 4. [Akhrenova, N.A. (2016a) The Internet as hypertext discourse. Bulletin of Moscow State Regional University, 3, 4. (in Russ.)]
  5. Ахренова Н.А. Интернет-лингвистика: новая парадигма в описании языка Интернета // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 3. С. 8—14. [Akhrenova, N.A. (2016b) Internet linguistics: a new paradigm in the description of the language of the Internet. Bulletin of Moscow State Regional University. Series: Linguistics, 3, 8—14. (in Russ.)]
  6. Борковский А.Б. Англо-русский словарь по программированию и информатике с толкованиями. М.: Рус. яз., 1989. 335 с. [Borkowski, A.B. (1989) The Anglo-Russian dictionary of programming and computer science with the interpretations. Moscow: Rus. yaz., 335 p. (in Russ.)]
  7. Ботенко М.А. Компьютерная лингводидактика: Учебное пособие. М.: Флинта, 2005. 216 с. [Botenko, M.A. (2005) Computer linguodidactics: Textbook. Moscow: Flinta, 216 p. (in Russ.)]
  8. Галкин Д.В. Виртуальный дискурс в культуре постмодерна. Критика и семиотика. Вып. 1. Томск: ТГУ, 2000. С. 26—34. [Galkin, D.V. (2000) Virtual discourse in postmodern culture. Criticism and semiotics. Vol. 1. Tomsk: TSU, 26—34. (in Russ.)]
  9. Горина Е.В., Лазарева Э.А. Интернет — это виртуальный дискурс: к вопросу о терминах // Политическая лингвистика / гл. ред. А.П. Чудинова. Екатеринбург, 2014. Вып. 3 (49). С. 19—22. [Gorina, E.V., Lazareva, E.A. (2014) The Internet is a virtual discourse: the question of the terms. Political linguistics. Ed. by A. P. Chudinov. Ekaterinburg, Vol. 3 (49), 19—22. (in Russ.)]
  10. Горина Е.В. Дискурсивная модель интернета // Известия Уральского федерального универ­ситета. Сер. 1. Проблемы образования, науки и культуры. 2015. № 2 (138). С. 22—30. [Gorina, E.V. (2015) Discursive model of the Internet. Izvestia of the Ural federal university. Ser. 1. Problems of education, science and culture, 2 (138), 22—30. (in Russ.)]
  11. Горошко Е.И. Интернет-коммуникация: проблема жанра. Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. 2006. № 4. С. 165. [Goroshko, E.I. (2006) Internet communication: the problem of genre. Genres and text types in academic and media discourse, 4, 165. (in Russ.)]
  12. Горошко Е.И. Новые тенденции в развитии интернет-лингвистики: общение от клавиатуры (звука) к экрану (звуку) // Верхневолжский филологический вестник. 2016. № 4. С. 148—153. [Goroshko, E.I. (2016) New trends in the development of the Internet linguistics: Com­munication from the keyboard (sound) to the screen (sound). Verhnevolzhski Philological Bulletin, 4, 148—153. (in Russ.)]
  13. Егорова Л.А. О проблеме восприятия научного гипермедийного дискурса // Вестник Россий­ского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2009. № 4. С. 57—62. [Egorova, L.A. (2009) On the problem of scientific perception of hypermedia discourse. Russian Journal of Linguistics, 4, 57—62. (in Russ.)]
  14. Каменева Н.А. Компьютерная лексикография и составление электронных словарей // Филологи­ческие науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 3—1 (45). С. 86—89. [Kameneva, N.A. (2015) Computer lexicography and compilation of electronic dictionaries, Philology. Issues of theory and practice, 3—1 (45), 86—89. (in Russ.)]
  15. Кашкин В.Б. Основы теории коммуникации: Краткий курс. 3-е изд., перераб. и доп. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 256 с. [Kashkin, V.B. (2007) Fundamentals of communication theory: A short course. 3rd ed., processed and add. Moscow: AST: Vostok-Zapad, 256 p. (in Russ.)]
  16. Леонтьева Н.Н. Автоматическое понимание текстов: системы, модели, ресурсы: учеб. пособие для студентов лингвистических факультетов вузов. М.: Издательский центр «Академия», 2006. 304 с. [Leontieva, N.N. (2006) Automatic understanding of texts: systems, models, resources: texbook for students of linguistic faculties of universities. Moscow: Izdatel'skii tsentr Akademiya, 304 p. (in Russ.)]
  17. Леонтович О.А. Компьютерный дискурс: языковая личность в виртуальном мире. В сборнике: Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сборник научных трудов / Под ред. В.И. Карасика. Волгоград, 2000. С. 191—200. [Leontovich, O.A. (2000) Computer discourse: linguistic personality in virtual world. In the book: Linguistic personality: institutional and personal discourse. Collection of scientific works. Edited by V.I. Karasik. Volgograd, 191—200. (in Russ.)]
  18. Моргун Н.Л. Воспитательная и развивающая функции гипертекстовой коммуникации // Сред­нее профессиональное образование. 2011. № 4. С. 28—30. [Morgun, N.L. (2011) Educational and developing functions of hypertext communication. Secondary professional education, 4. 28—30. (in Russ.)]
  19. Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект): учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2013. 216 с. [Nelyubin, L.L. (2013) Introduction to the technique of translation (cognitive theoretic pragmatic aspect): textbook. Moscow: Flinta: Nauka, 216 р. (in Russ.)]
  20. Нэдлер Д., Гварнери Д. Net Ware. Пер. с англ. М.: Восточная книжная компания, 2003. 214 с. [Nadler D., Guarneri D. (2003) Net Ware. Moscow: Vostochnaya knizhnaya kompaniya, 214 р. (in Russ.)]
  21. Подгорная Е.А. Современные подходы к интерпретации понятия «компьютерный дискурс» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2014. Т. 26. С. 71—75. [Podgornaya, E.A. (2014) Modern approaches to the interpretation of the concepts “the computer discourse”. Scientific-methodical electronic journal “Concept”, Vol. 26, 71—75. (in Russ.)]
  22. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов / под ред. В.А. Виноградова. 5-е издание, испр. М.: Аспект Пресс, 2010. 536 с. [Reformatsky, A.A. (2010) Introduction to linguistics: Textbook for universities. Ed. by V.A. Vinogradov. 5 th edition, rev. Moscow: Aspect Press, 536 p. (in Russ.)]
  23. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. 216с. [Retsker, Y.I. (1974) Theory of translation and translation practice. Moscow: Mezhdu­narodnye otnosheniya, 216 p. (in Russ.)]
  24. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст. Структура и семантика. Учебное пособие. М.: Либро­ком, 2015. 144 с. [Turaeva, Z.Y. (2015) Text Linguistics. Text. Structure and semantics. Textbook. Moscow: Librokom, 144 p. (in Russ.)]
  25. Davis, B.H. and Brewer, J. (1997) Electronic Discourse: Linguistic Individuals in Virtual Space. SUNY Press. 217 р.
  26. Eroshkin, S.Yu., Kameneva, N.A., Kovkov, D.V., Sukhorukov, A.I. (2017) Conceptual system in the modern information management. Procedia Computer Science 103, 609—612. doi: 10.1016/j.procs.2017.01.079.
  27. Herring, S.C. (2014). Research: Computer-mediated communication. ASIS&T Bulletin, 40(3). URL: http://www.asis.org/Bulletin/Feb-14/FebMar14_Herring.html.
  28. Herring, S.C. (2016). Robot-mediated communication. In R.A. Scott, M. Buchmann, & S.M. Kosslyn (Eds.), Emerging trends in the social and behavioral sciences: An interdisciplinary, searchable, and linkable resource (pp. 1—16). Hoboken, NJ: John Wiley & Sons. URL: http://ella.slis.indiana.edu/~herring/rmc.pdf.
  29. Herring, S.C., & Androutsopoulos, J. (2015). Computer-mediated discourse 2.0. In D. Tannen, H.E. Hamilton, & D. Schiffrin (Eds.), The handbook of discourse analysis, Second Edition (pp. 127—151). Chichester, UK: John Wiley & Sons. URL: http://info.ils.indiana.edu/~herring/ herring.androutsopoulos.2015.pdf
  30. Khromov, S.S., Gulyaeva, N.A., Zelenetskaya, I.S., Minakova, L.Yu., Sheketera, A.L. (2015). An algorithm for the integration of information and communication technologies in teaching languages for special purposes (the example of Russian as a foreign language). Procedia — Social and Behavioral Sciences. Т. 200. 224—229.
  31. Minakova, L.Yu., Khromov, S.S. (2014) Intonation in the context of interlingual and intercultural communication. Procedia — Social and Behavioral Sciences. 2014. Т. 154. 412—416.
  32. Suler, J. (1996a) The Basic Psychological Features of Cyberspace. URL: http://users.rider.edu/ ~suler/psycyber/basicfeat.html.
  33. Suler, J. (1996b) Cyberspace as Dream World. URL: http://users.rider.edu/~suler/psycyber/ cybdream.html.
  34. Smith M. A. and P. Kollock. (1999) Communities in Cyberspace. London: Routledge.
  35. Urintsov, A.I., Dik, V.V., Kameneva, N.A., Makarenkova, Y.V. (2014) Information society as an environment for creating new knowledge. Naukovyi Visnyk Natsionalnoho Hirnychoho Universytetu (Науковий Вiсник Нацiонального Гiрничого унiверситету) № 4. 113—120.

Arquivos suplementares

Arquivos suplementares
Ação
1. JATS XML

Declaração de direitos autorais © Kameneva N.A., 2019

Creative Commons License
Este artigo é disponível sob a Licença Creative Commons Atribuição–NãoComercial 4.0 Internacional.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».