Review of Shlepnyev D.N., 2019. General Theory of Translation: Beginnings. Job Introduction Part II. Nizhny Novgorod: NGLU, 354 p

Мұқаба

Дәйексөз келтіру

Толық мәтін

Авторлар туралы

Olga Petrova

Linguistic University of Nizhny Novgorod

Email: o.v.petrova.nn.@gmail.com
Ph.D., Professor at Department of the English Language and Translation Theory and Practice, Linguistic University of Nizhny Novgorod 31-a, Minina Str., Nizhny Novgorod, 603155, Russia

Әдебиет тізімі

  1. Шлепнев Д.Н. Французско-русский словарь деловой корреспонденции. М.: ФЛИНТА: Наука, 2018a. [Shlepnev, D.N. (2018). Francuzsko-russkij slovar' delovoj korrespondencii (French-Russian Dictionary of Business Correspondence). Moscow: Nauka. (In Russ.)].
  2. Шлепнев Д.Н. Составление и перевод официально-деловой корреспонденции: французский язык. М.: ФЛИНТА: Наука, 2018б. [Shlepnev, D.N. (2018). Sostavlenie i perevod oficial'no-delovoj korrespondencii: francuzskij yazyk (Drafting and Translation of Official Business Correspondence: French). Moscow: Nauka. (In Russ.)].
  3. Шлепнев Д.Н. Французский язык для юристов. Толковый словарь. Феникс: Высшее образование, 2006. [Shlepnev, D.N. (2006). Francuzskij yazyk dlya yuristov (French for Lawyers). Tolkovyj slovar'. Fenix. (In Russ.)].
  4. Методические основы подготовки переводчиков: обобщение опыта: Монография / Под общей ред. В.В. Сдобникова. Н. Новгород: НГЛУ, 2017. [Metodicheskie osnovy podgotovki pere­vodchikov: obobshchenie opyta (Didactics of Translator Training: Summing up Experience): Monografiya / Pod obshchej red. V.V. Sdobnikova (2017). Nizhnij Novgorod: NGLU. (In Russ.)].
  5. Шлепнев Д.Н. Метатеория перевода (метапереводоведение) как самостоятельный раздел переводоведения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 10. Ч. 1. С. 186-188. [Shlepnev, D.N. (2017). Meta-Theory of Translation (Meta-Translation Studies) as Autonomous Branch of Translation Studies. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 3-1, 186-188. (In Russ.)].
  6. Шлепнев Д.Н. Переводческая деятельность и целеполагание. Часть I. Почему перевод рас­сматривается не только как речевая деятельность // Перспективы науки и образования. 2018. 1 (31). С. 172-178. [Shlepnev, D.N. (2018). Translational Activity and Translation Purpose. Part I. Why Translation is Seen not only as a Speech Activity. Perspektivy nauki i obra­zovaniya. 31-1, 172-178. (In Russ.)].
  7. Шлепнев Д.Н. Переводческая деятельность и целеполагание. Часть II: Целеполагание в перево­доведении: анализ и критика // Перспективы науки и образования. 2-18. 2 (32). С. 192-199. [Shlepnev, D.N. (2018). Translational Activity and Translation Purpose. Part II. Analysis and Critique of Purpose-Based Theories. Perspektivy nauki i obrazovaniya. 31-1, 172-178. (In Russ.)].

Қосымша файлдар

Қосымша файлдар
Әрекет
1. JATS XML

© Petrova O.V., 2019

Creative Commons License
Бұл мақала лицензия бойынша қол жетімді Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».