Приглашения в русской и испанской коммуникативных культурах: социокультурный контекст и стратегии вежливости
- Авторы: Шорохова Е.1, Пенья-Хименес П.1
-
Учреждения:
- Университет им. Короля Хуана Карлоса
- Выпуск: Том 29, № 2 (2025)
- Страницы: 362-385
- Раздел: Статьи
- URL: https://journal-vniispk.ru/2687-0088/article/view/313431
- DOI: https://doi.org/10.22363/2687-0088-41045
- EDN: https://elibrary.ru/KQVSDX
- ID: 313431
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Реализация речевого акта «приглашение» обусловлена особенностями ситуативного и социокультурного контекста. Для того, чтобы приглашение соответствовало социокультурным нормам, говорящий должен использовать стратегии вежливости, принятые в данной коммуникативной культуре. Цель данного исследования - выявить конвенциональные языковые модели реализации речевого акта «приглашение» и стратегии вежливости, наиболее часто используемые в испанском и русском языках. В ходе исследования было проанализировано 662 приглашения, полученных посредством задания на завершение дискурсивного теста. Информантам анкетирования были предложены три коммуникативные ситуации с различной конфигурацией прагматических параметров социальной дистанции и дистанции власти. На основе полученных данных была разработана классификация наиболее продуктивных стратегий приглашения в русском и испанском языках, основанная на типологии директивных актов (Blum-Kulka et al. 1989) и приглашений (García 2008). В основе исследования лежит теория вежливости (Brown & Levinson 1987) и модель анализа средств хеджирования, предложенная участниками проекта ES.POR.ATENUACION (Albelda Marco et al. 2014). Результаты исследование показывают наличие сходных тенденций в испанском и русском языках: при наличии большей социальной дистанции и/или дистанции власти говорящие отдают предпочтение стратегиям вежливости дистанцирования, в то время как в приглашениях, адресованных близким друзьям, преобладают стратегии вежливости солидарности/ сближения. Несмотря на то, что обе культуры относятся к культурам сближения, в каждом языке имеются свои культурно-специфические языковые модели реализации речевого акта «приглашение».
Ключевые слова
Об авторах
Елена Шорохова
Университет им. Короля Хуана Карлоса
Автор, ответственный за переписку.
Email: elena.shorokhova@urjc.es
ORCID iD: 0000-0002-7584-6196
доцент Департамента зарубежной филологии и теории перевода в Университете им. Короля Хуана Карлоса. Имеет степень PhD, является членом Испанской ассоциации специалистов по русскому языку и культуре (AEPRU), а также научным сотрудником исследовательской группы по дискурс-анализу и новым информационно-коммуникационным технологиям Университета им. Короля Хуана Карлоса. В сферу ее научных интересов входят кросс-культурная прагматика, социокультурная прагматика, теория вежливости, межкультурная коммуникация и дискурс-анализ.
Мадрид, ИспанияПальма Пенья-Хименес
Университет им. Короля Хуана Карлоса
Email: palma.pena@urjc.es
ORCID iD: 0000-0002-3732-7483
доцент Департамента журналистики и деловой коммуникации в Университете им. Короля Хуана Карлоса. Имеет степень PhD. Область ее исследований - политический дискурс и дискурс-анализ. Является координатором исследовательской группы по дискурс-анализу и новым информационно-коммуникационным технологиям в Университете им. Короля Хуана Карлоса.
Мадрид, ИспанияСписок литературы
- Albelda Marco, Marta. 2008. Influence of situational factors on the codification and interpretation of impoliteness. Pragmatics 18 (4). 751-773.
- Albelda Marco, Marta, Antonio Briz Gómez, Ana M. Cestero Mancera, Dorota Kotwica & Cristina Villalba Ibáñez. 2014. Ficha metodológica para el análisis pragmático de la atenuación en corpus discursivos del español (ES.POR.ATENUACIÓN). Oralia: Análisis del Discurso Oral 17. 7-62. https://doi.org/10.25115/oralia.v17i.7999
- Bardovi-Harlig, Kathleen. 2019. Invitations as request-for-service mitigators in academic discourse. Journal of Pragmatics 139. 64-78. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.10.005
- Bardovi-Harlig, Kathleen & Yunwen Su. 2023. Developing an empirically-driven aural multiple-choice DCT for conventional expressions in L2 pragmatics. Applied Pragmatics 5 (1). 1-40. https://doi.org/10.1075/ap.20020.bar
- Barron, Anne. 2008. The structure of requests in Irish English and English English. In Klaus P. Schneider & Anne Barron (eds.), Variational pragmatics: A focus on regional varieties in pluricentric languages, 35-67. Amsterdam: John Benjamins.
- Barron, Anne. 2017. Offers in English. In Rachel Giora & Michael Haugh (eds.), Doing pragmatics interculturally: Cognitive, philosophical, and sociopragmatic perspectives, 335-352. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
- Barron, Anne. 2022. Responses to thanks in Ireland, England and Canada: A variational pragmatic perspective. Corpus Pragmatics: International Journal of Corpus Linguistics and Pragmatics 6 (2). 127-153. https://doi.org/10.1007/s41701-022-00120-z
- Barros García, María J. 2010. Actos de habla y cortesía valorizadora: Las invitaciones. Tonos Digital: Revista de Estudios Filológicos 19. 1-13.
- Barros García, María J. & Marina Terkourafi. 2014. What, when and how? Spanish native and nonnative uses of politeness. Pragmática Sociocultural/Sociocultural Pragmatics 2 (2). 262-292. https://doi.org/10.1515/soprag-2014-0017
- Bayraktaroğlu, Arin & Maria Sifianou. 2001. Introduction. In Arin Bayraktaroğlu & Maria Sifianou (eds.), Linguistic politeness across boundaries: The case of Greek and Turkish, 1-16. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
- Bella, Spyridoula. 2009. Invitations and politeness in Greek: The age variable. Journal of Politeness Research 5. 243-271. https://doi.org/10.1515/JPLR.2009.013
- Bella, Spyridoula. 2019. Offers in Greek revisited. In Eva Ogiermann & Pilar G. Blitvich (eds.), From speech acts to lay understandings of politeness: Multilingual and mlticultural perspectives, 27-47. Cambridge: Cambridge University Press.
- Blum-Kulka, Shoshana, Juliane House & Gabriele Kasper. 1989. Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood/New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
- Brown, Penelope & Stephen C. Levinson. 1987. Politeness. Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
- Drew, Paul & Elizabeth Couper-Kuhlen. 2014. Requesting - from speech act to recruitment. In Paul Drew & Elizabeth Couper-Kuhlen (eds.), Requesting in social interaction, 1-34. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
- Eslami, Zohreh R., Tatiana Larina & Roya Pashmforoosh. 2023. Identity, politeness and discursive practices in a changing world. Russian Journal of Linguistics 27 (1). 7-38. https://doi.org/10.22363/2687-0088-34051
- Eslami, Zohreh R., Angelica Ribeiro, Marianne Snow & Anna Wharton. 2016. Exploring discourse practices in American wedding invitations. Lodz Papers in Pragmatics 12 (2). 135-151. https://doi.org/10.1515/lpp-2016-0009
- Fernández-García, Francisco. 2022. Desacuerdo y (des)cortesía en hablantes españoles e ingleses: Un análisis de variación pragmática. Oralia: Análisis del Discurso Oral 25 (1). 7-33. https://doi.org/10.25115/oralia.v25i1.8385
- Fernández-García, Francisco. 2024. ¿Acercamiento solidario vs. distanciamiento respetuoso? La percepción del acto de habla de invitación por hablantes españoles e ingleses. Revista Española de Lingüística Aplicada 37 (1). 233-263. https://doi.org/10.1075/resla.21036.fer
- Fernández-García, Francisco & Tinúviel Ortiz Viso. 2018. Tres dimensiones en el análisis de la variación de la (des)cortesía. Revista de Investigación Lingüística 21. 126-151.
- García, Carmen. 1999. The three stages of Venezuelan invitations and responses. Multilingua 18 (4). 391-433. https://doi.org/10.1515/mult.1999.18.4.391
- García, Carmen. 2008. Different realizations of solidarity politeness: Comparing Venezuelan and Argentinean invitations. In Klaus P. Schneider & Anne Barron (eds.), Variational pragmatics: A focus on regional varieties in pluricentric languages, 269-305. Amsterdam: John Benjamins.
- Haugh, Michael & Wei-Lin Melody Chang. 2019. Indexical and sequential properties of criticisms in Initial interactions: Implications for examining (im) politeness across cultures. Russian Journal of Linguistics 23 (4). 904-929. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2019-23-4-904-929
- Haverkate, Henk. 1994. La Cortesía Verbal: Estudio Pragmalingüístico. Madrid: Gredos.
- Haverkate, Henk. 2003. El análisis de la cortesía comunicativa: Categorización pragmalingüística de la cultura española. In Diana Bravo (ed.), La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: Identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, 60-70. Stockholm: Stockholm University.
- Hernández Flores, Nieves. 2004. Politeness as Face Enhancement: An analysis of Spanish conversations between friends and family. In Rosina Márquez Reiter & María E. Placencia (eds.), Current trends in the pragmatics of Spanish, 265-284. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
- Iglesias Recuero, Silvia. 2001. Los estudios de la cortesía en el mundo hispánico. Estado de la cuestión. Oralia (4). 245-298.
- Isaacs, Ellen A. & Herbert H. Clack. 1990. Ostensible invitations. Language in Society 19 (4). 493-509. https://doi.org/10.1017/S0047404500014780
- Kasper, Gabriele. 2008. Data collection in pragmatics research. In Helen Spencer-Oatey (ed.), Culturally speaking: Culture, communication and politeness theory, 279-303. London/New York: Continuum.
- Kordestanchi, Bahareh, Mehdi Sarkhosh & Fatemeh Moafian. 2023. The gentle craft of saying “No” in Persian and English: A cross-cultural and cross-linguistic slant. Russian Journal of Linguistics 27 (3). 592-614. https://doi.org/10.22363/2687-0088-31702
- Larina, Tatiana V. 2009. Politeness and Communicative Styles: Сomparative Analyses of English and Russian Lingua-Cultural Traditions. Moscow: Yazyki slavyanskikh kul’tur. (In Russ.).
- Larina, Tatiana V. & Vladimir I. Ozyumenko. 2016. Ethnic identity and its manifestation in language and communication. Cuadernos de Rusística Española 12. 57-68. https://doi.org/10.30827/cre.v12i0.5306 (In Russ.).
- Larina, Tatiana V., Vladimir I. Ozyumenko & Svetlana Kurteš. 2017. I-identity vs we-identity in language and discourse: Anglo-Slavonic perspectives. Lodz Papers in Pragmatics 13 (1). 109-128. https://doi.org/10.1515/lpp-2017-0006
- Leech, Geoffrey N. 2014. The Pragmatics of Politeness. Oxford/New York: Oxford University Press.
- Leech, Geoffrey N. & Tatiana V. Larina. 2014. Politeness: West and East. Russian Journal of Linguistics (4). 9-34.
- Litvinova, Angela V. & Tatiana V. Larina. 2023. Mitigation tools and politeness strategies in invitation refusals: American and Russian communicative cultures. Training, Language and Culture 7 (1). 116-130. http://doi.org/10.22363/2521-442X-2023-7-1-116-130
- Liu, Wenying. 2023. Análisis contrastivo de la invitación en español y en chino. Normas 13 (1). 62-82. https://doi.org/10.7203/Normas.v13i1.27585
- Margutti, Piera, Liisa Tainio, Paul Drew & Véronique Traverso. 2018. Invitations and responses across different languages: Observations on the feasibility and relevance of a crosslinguistic comparative perspective on the study of actions. Journal of Pragmatics 125. 52-61. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2017.12.010
- Márquez Reiter, Rosina. 2000. Linguistic Politeness in Britain and Uruguay. A Contrastive Study of Requests and Apologies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
- Matsukawa, Chisa. 2024. A contrastive pragmatics study of invitations in British English and Japanese. Contrastive Pragmatics (published online ahead of print 2024). 1-47. https://doi.org/10.1163/26660393-bja10113
- Ogiermann, Eva. 2009. On Apologising in Negative and Positive Politeness Cultures. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
- Peña-Jiménez, Palma. 2024. Desinformación y perfiles falsos. Twitter y el caso Lacambra. Comunicación Y Hombre: Revista Interdisciplinar de Ciencias de la Comunicación y Humanidades (20). 149-164. https://doi.org/10.32466/eufv-cyh.2024.20.787.149-164
- Pérez-Hernández, Lorena. 2001. The directive-commissive continuum. Miscelánea: A Journal of English and American Studies 23. 77-98.
- Rossikhina, Maria Y. & Inna I. Ikatova. 2020. Contextualized pragmatic characteristics of invitation speech acts in the Russian language culture. Izvestia of Smolensk State University 1 (49). 86-100. (In Russ.).
- Ruiz de Zarobe, Leyre. 2004. El acto de habla "invitación" en español y en francés: Análisis comparativo de la cortesía. Revista Española de Lingüística 34 (2). 421-454.
- Schelchkova, Ekaterina B. 2013. The speech act of invitation in the American and Russian communicative cultures (results of an empirical research). Russian Journal of Linguistics 4. 109-115. (In Russ.).
- Schneider, Klaus P. 2012. Appropriate behaviour across varieties of English. Journal of Pragmatics 44 (9). 1022-1037. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.09.015
- Scollon, Ron & Suzanne W. Scollon. 1983. Face in interethnic communication. In Jack C. Richards & Richard W. Schmidt (eds.), Language and communication, 156-190. London: Longman.
- Searle, John R. 1979. Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge, etc.: Cambridge University Press.
- Shorokhova, Elena. In press. Estrategias de invitación en español y ruso: Análisis comparativo de la cortesía. In José García Pérez, María López Romero, Rebeca Company Almagro, Isamary Aldama Pando & Irene Martín del Barrio (eds.), Voces emergentes de la lingüística actual. Sevilla: Editorial de la Universidad de Sevilla.
- Shorokhova, Elena. 2023. Las invitaciones en el ámbito académico en español y ruso: Un acercamiento a sus tipos y estrategias. Estudios Interlingüísticos 11. 245-262.
- Sifianou, Maria. 1992. Politeness Phenomena in England and Greece: A Cross-Cultural Perspective. Oxford: Clarendon Press.
- Spencer-Oatey, Helen & Daniel Z. Kádár. 2021. Intercultural Politeness: Managing Relations Across Cultures. New York: Cambridge University Press.
- Vlasyan, Gayane & Irina Kozhukhova. 2019. Formal and informal Russian invitation: Context and politeness strategies. Russian Journal of Linguistics 23 (4). 994-1013. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2019-23-4-994-1013 (In Russ.).
- Wierzbicka, Anna. 1987. English Speech Act Verbs: A Semantic Dictionary. Sydney, etc.: Academic Press.
- Wierzbicka, Anna. 2002. Russian Cultural scripts: The theory of cultural scripts and its applications. Ethos 30 (4). 401-432. https://doi.org/10.1525/eth.2002.30.4.401
- Wolfson, Nessa, Lynne D’Amico-Reisner & Lisa Huber. 1983. How to arrange for social commitments in American English: The invitation. In Nessa Wolfson & Elliot Judd (eds.), Sociolinguistics and language acquisition, 116-128. New York: Newbury House.
- Yu, Guodong & Yaxin Wu. 2018. Inviting in Mandarin: Anticipating the likelihood of the success of an invitation. Journal of Pragmatics 125. 130-148. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2017.06.013
- Zagidullina, Marina V., Asghar Ghodrati & Maryam Shafaghi. 2023. Linguacultural aspects of the value and semantic attitude to the speech act of promise in Russian. Russian Journal of Linguistics 27 (2). 418-443. https://doi.org/10.22363/2687-0088-30603 (in Russ.).
- Zbenovich, Claudia, Tatiana Larina & Vladimir Ozyumenko. 2024. Culture and identity in critical remarks. A case study of Russian and Israeli academic classroom discourse. Pragmatics and Society 15 (3). 351-375. https://doi.org/10.1075/ps.20064.zbe
- Zhou, Qing & Tatiana V. Larina. 2024. Power and solidarity in pronominal forms of address: A case study of Chinese and Russian teacher-student interactions. Training, Language and Culture 8 (1). 87-100. https://doi.org/10.22363/2521-442X-2024-8-1-87-100
Дополнительные файлы
