Том 29, № 2 (2025)
- Год: 2025
- Статей: 12
- URL: https://journal-vniispk.ru/2687-0088/issue/view/20935
Весь выпуск
Статьи
Расщепленная конструкция: формальное определение
Аннотация
В статье решается задача систематизации лингвистических понятий и соответствующей терминологии: дается строгое определение понятия «расщепленная конструкция». Исследование проводится в рамках теоретического подхода «Смысл-Текст». Формулируются содержательные и формальные требования к строгому лингвистическому определению. В качестве базы определения описывается расщепленная конструкция в английском языке: даются семантические [SemR], глубинно-синтаксические [DSyntR] и поверхностно-синтаксические [SSyntR] представления трех английских расщепленных предложений, а также пять формальных DSyntR ⇔ SSyntR правил для выражения фокализованной ремы конструкцией с расщеплением. Данная конструкция определяется как особый тип языкового знака; это грамматическая (поверхностно-синтаксическая) идиома, в которой синтаксической вершиной является глагол-связка ‘быть’ с достаточно сложной синтактикой. Представлен обзор расщепленных конструкций в нескольких языках, структурно отличных от английского, - во французском, испанском, немецком, ирландском, киньяруанда и современном китайском. Затем рассматриваются псевдо-расщепленные предложения, которые, в отличие от расщепленных, являются особенными только с семантической, но не с синтаксической точки зрения (термин * псевдо-расщепленная конструкция не используется): в них представлена особая организация исходного значения. В статье предложены: 1) формальное определение расщепленной конструкции, которое позволяет исследователям различать в разных языках синтаксические явления, служащие одной и той же информационной цели (а именно выражению фокализованной ремы или темы), но являющиеся структурно различными; 2) краткое формальное описание расщепленной конструкции в английском языке. Таким образом, работа вносит вклад в исследования общего и английского синтаксиса.



Полифоническая дискуссия родителей в российских социальных сетях: прагматический аспект
Аннотация
В статье рассматривается эволюция нового языка для обсуждения приватных и личных вопросов в публичном пространстве российских соцсетей. Целью исследования является выявление форматов беседы, служащих проявлением нового публичного языка, посредством которых российские родители позиционируют себя в дебатах на интернет-форумах по вопросам воспитания детей. Данные для исследования были получены в результате анализа родительских дискуссий на Alpha Parenting, популярной российской платформе сообщества Facebook[*]. В ходе исследования было проанализировано более 400 постов родителей детей 6-12 лет в период с 2017 по 2019 г. Форматы виртуальной беседы рассматриваются с точки зрения речевых актов, формирующих коммуникацию родителей в онлайн чат-форуме. Взаимодействие множественных форм разговора понимается через призму аналитического аппарата М. Бахтина, основанного на концепциях голоса и полифонии. Результаты иллюстрируют одновременное присутствие разных форматов и стилей в публичных обсуждениях приватного и личного. Эти дискурсивные стили могут относиться к повседневной неформальной коммуникации, принятой в межличностной сфере, либо к дискурсивным практикам авторитетного разговора, либо к метаспособам мониторинга и управления дискурсом, или, что не менее важно, к терапевтическому публичному эмоциональному разговору о внутреннем мире и эмоциональном опыте. Исследование показывает, что различные варианты разговора об эмоциях представляют формирующуюся эмоциональную терапевтическую установку, влияющую на язык и регулирующую и преобразующую российскую интернет-коммуникацию.



Стратегическое использование метафоры в политическом дискурсе: критический анализ
Аннотация
Политический дискурс все чаще формируется кризисными событиями, требующими от лидеров немедленной риторической реакции. Хотя метафоры широко изучались в политической коммуникации, их стратегическое использование в кризисные моменты не получило должного внимания. Этот пробел особенно значим с учетом потенциального влияния обусловленных кризисом метафорических фреймов на общественное восприятие и политические последствия в демократических обществах. Цель данного исследования - определить, как метафорический язык используется стратегически в политической кризисной коммуникации и какова его роль в формировании общественного восприятия и в политических дебатах. Материалом послужила речь Дональда Трампа на церемонии согласия на номинацию в 2024 году после покушения на его жизнь, которая представляет собой уникальный пример кризисной риторики в значимом политическом контексте. Использовался критический анализ метафор с идентификацией метафорических сценариев, а также модифицированная для политического дискурса процедура идентификации метафор группы Pragglejaz. Для выявления и категоризации метафорических выражений и сценариев был проанализирован транскрипт речи объемом 12287 слов. Надежность межэкспертной оценки обеспечивалась измерениями коэффициента каппа Коэна и дальнейшим согласованием. Полученные результаты свидетельствуют об усложненном применении взаимосвязанных метафорических сценариев, выполняющих множество риторических функций. Были выявлены ключевые сценарии: выживание как божественное вмешательство, иммиграция как вторжение и нация как строительный проект, которые связывают повествование, соединяя личный кризис с национальным обновлением. Анализ показал, как эти сценарии упрощают сложные вопросы, вызывают эмоциональную реакцию и конструируют нарративы лидерства. Исследование вносит вклад в теорию кризисной коммуникации, демонстрируя, как метафорические сценарии стратегически используются для формирования общественного восприятия в ключевые политические моменты. Результаты способствуют повышению медийно-информационной грамотности и могут найти применение при разработке этических рекомендаций по использованию метафор в политической коммуникации, особенно во время кризисных событий.



Фразеологический паттерн как средство эффективной риторики академического письма: на примере научной статьи по педагогике
Аннотация
В данной статье представлено пилотное исследование роли фразеологических паттернов в концептуализации риторических ходов, выполненное на материале текстов введения к научной статье по педагогике. Оно заполняет существующий пробел, связанный с риторической функцией этих паттернов и их использованием в процессе передачи знаний по педагогике. Цель исследования - выявить повторяющиеся фразеологические паттерны, определить их функции в выражении риторических ходов и продемонстрировать, как они способствуют общей связности и эффективности текста. Используя корпусный подход, автор анализирует десять научных статей из журнала «Journal of Pedagogical Research», опубликованных в 2023 г. Методология исследования включает выявление фразеологических паттернов, анализ их риторических и дискурсивных функций и характеристику их структурной природы. В ходе исследования выделены фразеологические паттерны, повторяющиеся в научных работах по педагогике, однако признается возможность их использования и в других областях. Выявлены четыре ключевых хода: установление тематической территории, обзор предыдущих исследований, создание исследовательской ниши и занятие исследовательской ниши. Каждый ход использует особые фразеологические паттерны для достижения определенных риторических целей. Обращается внимание на распределение смежных и несмежных паттернов, подчеркивается их многофункциональная природа в представлении сложных идей и исследовательских вопросов. Показано, как эти паттерны взаимодействуют с риторическими ходами для создания связных и убедительных текстов. Полученные результаты закладывают основу для будущих исследований фразеологических паттернов в научных статьях, демонстрируя сложную взаимосвязь между языковыми паттернами и риторической структурой в академическом письме.



Влияние гендера на хеджирование в разделах «обсуждение» и «заключение» научных статей
Аннотация
Утверждение Робин Лакофф (1975) о том, что женщины прибегают к хеджированию в речи чаще, чем мужчины, способствовало появлению большого количества исследований, посвященных изучению роли гендера в академическом дискурсе. Однако было приведено ограниченное количество доказательств, что указывает на необходимость проведения дальнейших исследований для выявления роли гендера в академическом письме. Данное кросс-культурное исследование нацелено на выявление того, как гендер может влиять на использование хеджирования в разделах «обсуждение» и «заключение» научных статей. Материалом послужил корпус научных статей, написанных 20 саудовскими исследователями - мужчинами и женщинами. Качественное и количественное изучение типов, частоты и гендерного использования хеджей проводилось на основе таксономии хеджей Салагера-Мейера (1997). Общие результаты показали, что представители обоих полов употребляют различные типы хеджей и в большей степени они встречаются в «обсуждении», чем в «заключении». При этом мужчины прибегали к хеджированию чаще, чем женщины, хотя разница статистически несущественная, за исключением использования глаголов indicate и seem , а также модального глагола must . Кроме того, результаты выявили незначительную разницу в использовании прилагательных, наречий и именных словосочетаний, которые использовались женщинами чаще, чем мужчинами. Полученные результаты способствуют лучшему пониманию взаимосвязи между гендером и хеджированием в академическом дискурсе и могут быть полезны при написании научных работ. Они также свидетельствуют о необходимости дальнейших исследований в области гендера в разных дисциплинах, языках и культурах.



Ответ на жалобу на домашнее задание в электронной коммуникации преподавателя и студента: кросс-культурный аспект
Аннотация
Преподаватели иностранных языков задают студентам дополнительные домашние задания, исходя из своего профессионального понимания и институциональной политики. Реакция на них учащихся, особенно жалобы, как и ответная реакция преподавателей, формируются под влиянием базовых культурных норм и ожиданий и отражают культурно-специфические стили взаимодействия преподавателя и студента. Цель данного исследования - выявить лингвокультурные факторы, формирующие взгляды преподавателей на домашнее задание, их стратегии реагирования на жалобы студентов и языковые особенности реализации этих стратегий в турецком образовательном контексте. Респондентами явились 32 преподавателя-носителя английского языка и 54 турецких преподавателя английского языка. Сбор данных осуществлялся с помощью опроса и задания на завершение дискурса. Результаты показали, что обе группы считают домашние задания важным инструментом, так как они закрепляют знания и повышают успеваемость учащихся. При этом преподаватели - носители английского языка отдавали предпочтение автономии и самостоятельному обучению, а отвечая на жалобы студентов, часто использовали стратегию сочувствия. Турецкие преподаватели предпочитали структурированные и направляющие задания, соответствующие потребностям учащихся, а в ответах на жалобы применяли авторитарные подходы, используя пассивный залог, императив и модальные глаголы. В то же время обе группы полагались на объяснение как основную стратегию, способствующую конструктивному диалогу и разрешению проблем. Полученные результаты подчеркивают важность рассмотрения педагогических подходов, применяемых носителями и неносителями английского языка, а также исследования языковых средств, используемых в ответах на жалобы студентов. Выявленные различия определяются базовыми культурными нормами взаимодействия преподавателей и студентов. Их знание способствует межкультурной коммуникации и пониманию в мультикультурной образовательной среде.



Приглашения в русской и испанской коммуникативных культурах: социокультурный контекст и стратегии вежливости
Аннотация
Реализация речевого акта «приглашение» обусловлена особенностями ситуативного и социокультурного контекста. Для того, чтобы приглашение соответствовало социокультурным нормам, говорящий должен использовать стратегии вежливости, принятые в данной коммуникативной культуре. Цель данного исследования - выявить конвенциональные языковые модели реализации речевого акта «приглашение» и стратегии вежливости, наиболее часто используемые в испанском и русском языках. В ходе исследования было проанализировано 662 приглашения, полученных посредством задания на завершение дискурсивного теста. Информантам анкетирования были предложены три коммуникативные ситуации с различной конфигурацией прагматических параметров социальной дистанции и дистанции власти. На основе полученных данных была разработана классификация наиболее продуктивных стратегий приглашения в русском и испанском языках, основанная на типологии директивных актов (Blum-Kulka et al. 1989) и приглашений (García 2008). В основе исследования лежит теория вежливости (Brown & Levinson 1987) и модель анализа средств хеджирования, предложенная участниками проекта ES.POR.ATENUACION (Albelda Marco et al. 2014). Результаты исследование показывают наличие сходных тенденций в испанском и русском языках: при наличии большей социальной дистанции и/или дистанции власти говорящие отдают предпочтение стратегиям вежливости дистанцирования, в то время как в приглашениях, адресованных близким друзьям, преобладают стратегии вежливости солидарности/ сближения. Несмотря на то, что обе культуры относятся к культурам сближения, в каждом языке имеются свои культурно-специфические языковые модели реализации речевого акта «приглашение».



Невежливость в яванском языке: за пределами непочтительного обращения
Аннотация
Несмотря на существующие исследования, посвященные взаимосвязи между нарушениями яванского речевого этикета и невежливостью, пониманию невежливости, возникающей в результате нарушения tata krama (‘надлежащего социального поведения’), уделяется недостаточно внимания. Цель данного исследования - выявить представления яванцев о невежливости с особым акцентом на нарушении tata krama . Для сбора данных о случаях проявления невежливости, с которыми столкнулись 158 носителей яванского языка в повседневной жизни, был использован нарративный опрос и полуструктурированные интервью. Собранные данные изучались с применением тематического анализа, заимствованного из (Braun & Clarke 2006). Исследование выявило несколько характеристик яванской невежливости, которые составляют ее основу: несоблюдение почтительного обращения; поведение, противоречащее andhap asor (‘самоуничижение’); поведение, противоречащее lembah manah (‘эмоциональная сдержанность’); поведение, нарушающее empan papan (‘приличия’); поведение ora grapyak (‘недружелюбие’); поведение, наносящее ущерб самооценке и эмоциональному состоянию. Результаты показывают, что в восприятии носителей яванского языка невежливость характеризуется критической оценкой речевого поведения собеседников в результате нарушения речевого этикета и отсутствия понимания. Она бывает двух типов: преднамеренная и непреднамеренная. Данное исследование расширяет понимание яванской невежливости, так как не ограничивается нарушением почтительного обращения, и демонстрирует, как нарушения социального поведения и языкового этикета могут влиять на эмоциональное состояние и социальное взаимодействие.



Языковой ландшафт Исламабада: анализ взаимосвязи политики, практики и восприятия
Аннотация
Языковой ландшафт (ЯЛ) в многоязычных сообществах часто отражает сложную взаимосвязь между языковой политикой, языковыми практиками и их восприятием населением, что ставит вопрос о языковой инклюзивности. В данной работе предпринята попытка выявить связь между представленностью языка в городском пространстве Исламабада, проводимой языковой политикой и восприятием жителями использования языка в ЯЛ. Материалом для исследования послужили: выборка из 1213 фотографий, сделанных в Исламабаде; тексты из конституции Пакистана, парламентских дебатов, политических ток-шоу и дискуссии, проведенные с тремя фокус-группами местных жителей. Полученные данные были проанализированы с помощью триадной модели ЯЛ Трампера-Хехта (Trumper-Hecht 2010). С целью определить степень их соответствия был проведен нексус-анализ (Hult 2018). Результаты показали, что наиболее заметными языками в ЯЛ Исламабада остаются английский, урду и арабский, в то время как коренные языки находятся на заднем плане. Языковая политика на макроуровне также содействует распространению этих трех языков, считая их необходимыми для конституционного и идеологического устройства Пакистана. Было выявлено, что местные жители, несмотря на их привязанность к своим родным языкам, также приветствуют использование этих трех языков в ЯЛ Исламабада. Результаты исследования имеют важное значение для коренных языков Пакистана и указывают на необходимость проведения инклюзивной языковой политики и просветительских мероприятий по защите языкового разнообразия.



Терминодериваты со значением новых социальных страт в англоязычном и русскоязычном социологическом дискурсе
Аннотация
В периоды социальных трансформаций анализ неологизмов, вводимых в научный оборот для обозначения социальных страт общества, имеет особую лингвистическую и междисциплинарную значимость. Цель статьи - описать когнитивно-деривационные модели, лежащие в основе образования новейших соционимов cognitariat , salariat , precariat, когнитариат, салариат, прекариат, и выявить особенности их функционирования в англоязычном и русскоязычном социологическом дискурсе. Материалом для анализа послужили 1950 микроконтекстов употребления рассматриваемых лексических единиц, извлеченных из научных трудов по социологии британских, американских и российских социологов, а также из открытых интернет-источников. Для их исследования использовались методы дефиниционного, ономасиологического, когнитивно-деривационного, контекстуального и сравнительно-сопоставительного анализа. Выявлено, что в основе актов номинации лежат две базовые модели: аффиксальная, присущая акту словообразования терминов salariat, precariat, и блендинговая, характерная для образования термина cognitariat . Обоснована определяющая роль выбора релевантных ономасиологических признаков для успешного акта терминопроизводства. Использование денотативных признаков со значением рода деятельности или вида заработков ( cognitive → cognitariat; salary → salariat ) обеспечивает необходимую для терминов однозначность и прозрачность внутренней формы. Включение в состав деривационной модели субъективной характеристики нестабильности ( precarious → precariat) вызывает разночтения в процессе осмысления объема понятия и области референции, что дает основания для интерпретации термина как искусственного аналитического конструкта. В результате анализа особенностей функционирования новых терминов в англоязычном и русскоязычном дискурсе выявлена специфика коррелирующих с ними социальных групп и особенности этнокультурного восприятия. Прекариат рассматривается западными социологами как потенциальный триггер социальных конфликтов, российские ученые видят в этой социальной страте аналог среднего класса и гаранта социально-экономической стабильности. Полученные результаты дополняют теорию терминоведения в области когнитивно-деривационного моделирования терминов социологических наук.



РЕЦЕНЗИИ НА КНИГИ





