обидѫ сътворити или обидҍти? О месте глагольных перифраз с семантикой ‘причинение вреда’ в старославянском лексическом инвентаре

Обложка

Полный текст

Открытый доступ Открытый доступ
Доступ закрыт Доступ предоставлен
Доступ закрыт Только для подписчиков

Аннотация

Статья посвящена изучению старославянских глагольных перифраз. Понятие «глагольная перифраза» восходит к представлениям Шарля Балли, впервые обратившего внимание на глагольные перифразы, выделив их во французском языке среди фразеологических сочетаний. Однословные греческие глаголы в оригиналах старославянских текстов могут передаваться при переводе как однословными старославянскими глаголами, так и глагольными перифразами. В статье представлен анализ употребления в старославянских текстах однословных глаголов и глагольных перифраз в рамках небольшой тезаурусной греческо-старославянской группы с семантикой ‘причинение вреда’. Греческие однословные глаголы действительного залога с семантикой ‘причинение вреда’ могут передаваться глагольными перифразами с глаголами творити, сътворити, дэяти, перифразы с глаголами приѩти, приимати служат для передачи форм глагольной парадигмы тех же самых греческих однословных глаголов, но форм медиопассивных. Роль информативно восполняющих зависимых слов выполняют «старые» славянские лексемы обида, врэдъ, пакость, напасть, огавиѥ, унаследованные, скорее всего, из праславянского. Представленный материал свидетельствует, что глагольные перифразы с семантикой ‘причинения вреда’ не были результатом фразеологического калькирования греческих или латинских образцов, а были образованы на собственно славянской почве.

Полный текст

Доступ закрыт

Об авторах

Валерия Сергеевна Ефимова

Институт славяноведения Российской академии наук

Автор, ответственный за переписку.
Email: valeriefimova@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0001-5921-8475

доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, заведующая Отделом

Россия, Москва

Список литературы

  1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы. М.: Индрик, 2005. 509 с.
  2. Ефимова В.С. Об изучении старославянской лексики в тезаурусных греческо-старославянских группах // Славянский альманах 2013. М., 2014. С. 408–422.
  3. Ефимова В.С. К вопросу о происхождении старославянских глагольных перифраз с глаголами творити/сътворити, дѣяти/съдѣяти // Славянское и балканское языкознание». Вып. 24: Палеославистика–5 / отв. ред. В.С. Ефимова. М.: Институт славяноведения РАН; Полимедиа, 2024. С. 363–375.
  4. Ефимова В.С., Желязкова В. Несколькословные номинации лиц в древнейших славянских рукописях // Palaeobulgarica. 38. 2014. № 3. С. 33–48.
  5. Заимов Й., Капалдо М. Супрасълски или Ретков сборник. София: Издателство БАН, 1982. Т. 1. 564 c.; София: Издателство БАН, 1983. T. 2. 603 c.
  6. Зайнуллина С.Р. Устойчивые сочетания с глаголом творити в русских житийных текстах // Фразеология и паремиология в диахронии и синхронии (от архаизации к неологизации): Материалы Международной научно-практической конференции (г. Кострома, 24–25 сентября 2020 г.). Кострома: Костромской гос. ун-т, 2020. С. 34–36.
  7. Килина Л.Ф. Проблемы изучения устойчивых глагольно-именных сочетаний русского языка в диахроническом аспекте // Фразеология и паремиология в диахронии и синхронии (от архаизации к неологизации): Материалы Международной научно-практической конференции (г. Кострома, 24–25 сентября 2020 г.). Кострома: Костромской гос. ун-т, 2020. С. 36–38.
  8. Колесов В.В. Древнерусский литературный язык. Л.: Изд-во Ленинград. ун-та, 1989. 296 с.
  9. Копыленко М.М. О языке древнерусского перевода «Истории Иудейской войны» Иосифа Флавия (Глагольно-именные фразеологизмы) // Византийский временник. 1961. Т. 20. С. 164–183.
  10. Копыленко М.М. Опыт сопоставительного изучения фразеологиченских единиц типа дать совет в славянских языках // Вопросы языкознания. 1969. № 2. С. 46–53.
  11. Копыленко М.М. О языке славянского перевода «Жития Нифонта» (Глагольно-именные фразеологизмы) // Византийский временник. 1971. Т. 31. С. 146–161.
  12. Копыленко М.М. Кальки греческого происхождения в языке древнерусской письменности // Византийский временник. 1973. Т. 34. С. 141–150.
  13. Крысько В.Б., Хок В. Мучение Ирины, Византийское житие в старославянском переводе: Издание. Исследование. Указатели. М.; СПб.: Изд-во «Нестор-История», 2021. 344 с.
  14. Курлюта И.Н. Парадигма глаголов с общим значением «причинять, приносить» (на материале древнерусских текстов XI–XIV вв.) // Вестник Российского гос. университета им. И. Канта. Серия: Филологические науки. 2007. Вып. 6. С. 26–31.
  15. Пенкова П. Свети Атанасий Александрийски (Велики). Трето Слово против арианите. Изследване и издание на текста. Cофия: Изд-во «Валентин Траянов», 2016. 544 с.
  16. Пентковский А.М. Cлавянский перевод Евангелия и его использование в богослужении в IX (посл. треть) – XI вв. // Наслеђе и стварање. Свети Ћирило. Свети Сава: 869–1219–2019. Београд: Институт за српски jезик САНУ, 2019. Т. 1. С. 73–152.
  17. Пименова М.В. Лексикографическое описание древнерусских устойчивых сочетаний слов (на материале глагольных оборотов) // Вопросы лексикографии. 2020. № 7. С. 178–193.
  18. Погорелов В.А. Из наблюдений в области древнеславянской переводной литературы. I. Латинское влияние в переводе Евангелия. Bratislava, 1925 (Sborník Filosofické fakulty Un-ty Komenského. Roč. III. Čis. 32. (6.). S. 1–20).
  19. Симеонов сборник (по Светославовия препис от 1073). София: Изд-во БАН «Проф. Марин Дринов», 2015. Т. 3: Гръцки извори. 1243 с.
  20. Толстой Н.И. История и структура славянских литературных языков. М.: Наука, 1988. 237 с.
  21. Тотоманова А.-М., Христов И., Славова Т., Ганева Г., Пенкова П., Тотоманова-Панева М. Първо слово против арианите. София: Университетско изд-во «Св. Климент Охридски», 2022. Т. I. Издание на текста / Athanasius Alexandrinus. Oratio I contra arianos. T. I. Editio textus. Ι. 432 с.
  22. Цейтлин Р.М. Лексика старославянского языка: Опыт анализа мотивированных слов по данным древнеболгарских рукописей X–XI вв. М.: Наука, 1977. 336 с.
  23. Чернышева М.И. Новое прочтение словарных описаний // Славянская историческая лексикология и лексикография: Сборник научных трудов / отв. ред. В.Н. Калиновская, И.А. Малышева. СПб.: Институт лингвистических исследований РАН, 2019. Вып. 2. С. 143–150.
  24. Шевелёва М.Н. О древнерусском глаголе имѣти, посессивных конструкциях и сложном будущем с имамь/иму в ранних восточнославянских текстах // Вопросы языкознания. 2019. № 6. С. 32–50.
  25. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. 244 с.
  26. Aitzetmüller R. Das Hexaemeron des Exarchen Joannes // Editiones monumentorum slavicorum veteris dialecti. Graz, Akademische Druck- u. Verlagsanstalt, 1958–1971. T. I–VI.
  27. Bally Ch. Traité de stylistique française. 2-e ed. Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, 1921. T. 1. 331 p.
  28. Bentein K. Verbal Periphrasis in Ancient Greek: Have- and Be- Constructions. Oxford: Oxford University Press, 2016. 392 p.
  29. Frček J. Euchologium Sinaiticum // Patrologia orientalis. Paris, 1933, T. XXIV; Paris, 1939. T. XXV.
  30. Merk A.S.J. Novum Testamentum graece et latine: Apparatu critico instructum edidit Augustinus Merk S. J. Ed. 10. Romae: Sumptibus Pontificii Instituti Biblici, 1984. 878 p.
  31. Moser A. A History of the Perfect Periphrases in Greek. PhD thesis. Cambridge: University of Cambridge, 1988. 313 p.
  32. Rahlfs A. Septuaginta. Ed. 5. Stuttgart: Privileg. Württ. Bibelanstalt, 1952. Vol. II. 943 p.
  33. Robinson M.A., Pierpont W.G. The New Testament in the Original Greek: Byzantine Texform. Southborough, Mass., Chilton Book Publ., 2005. 587 p.
  34. Sadnik L. Des Hl. Johannes von Damaskus Ἔκθεσις ἀκριβὴς τῆς ὀρθοδόξου πίστεως in der Übersetzung des Exarchen Johannes / Monumenta linguae slavicae. Vol. V. Wiesbaden, Otto Harrassowitz Publ., 1967; Vol. XIV. Freiburg i. Br, U.W. Weiher Publ., 1981; Vol. XVI. Freiburg i. Br, U.W. Weiher Publ., 1983.

© Российская академия наук, 2024

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».