ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ В КИТАЕ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Введение. В результате многовекторного сотрудничества Китая на международной арене в рамках инициативы «Один пояс – один путь» стала очевидной востребованность специалистов межъязыковой коммуникации, способных обеспечивать перевод в комбинации китайского языка с другими языками. В этой связи актуальность подготовки переводческих кадров возросла с новой силой. Приведено описание, дан сравнительный анализ вступительных испытаний, программ подготовки и основных языковых комбинаций, по которым ведется обучение, показаны пути оптимизации процесса подготовки переводчиков, усовершенствования соответствующих образовательных программ в Китае. Материал и методы. Материалом исследования послужили научные труды русского и китайских исследователей о переводоведении и синхронном переводе, а также электронные ресурсы, официальные документы официальных сайтов китайских вузов. В исследовании используется метод сравнительного анализа, чтобы отчетливо показать ситуацию развития подготовки переводчиков в Китае на современном этапе. Результаты и обсуждение. В течение последних нескольких лет появились специализированные программы MTI на уровне магистратуры для подготовки переводчиков. Речь идет о программах обучения устному переводу в китайских школах. Они играют важную роль в процессе жесткого отбора абитуриентов на конкурсной основе. Такой отбор привел к необходимости более детального анализа магистерских программ обучения устному переводу в китайских вузах. Приводится срез современной ситуации по подготовке переводчиков. Рассматриваются отдельные передовые университеты и институты подготовки устных и письменных переводчиков в Китае. Иначе говоря, обучение переводу, подготовка переводчиков в Китае на современном этапе характеризуются бурным развитием, не так богатым опытом преподавания, официальной поддержкой и централизованным планированием государства. Вступительные испытания программы MTI (магистр перевода) в китайских вузах всего делятся на два этапа: письменный экзамен (идейно-политическая теория и специализированные дисциплины) и устный экзамен. Таким образом китайские вузы проверяют компетенции и навыки абитуриентов и решают их конкретные направления в специальности после приема в магистратуру. Заключение. В Китае на государственном уровне бурно развиваются программы MTI и BTI. В настоящий момент во многих университетах ведется подготовка устных переводчиков. В ведущих учебных заведениях страны, таких как Пекинский университет иностранных языков, Шанхайский университет иностранных языков, Гуандунский университет иностранных языков и международной торговли и др., уже сформированы совершенные программы подготовки: в бакалавриате и магистратуре студенты получают профессиональное образование по теории и практике устного перевода. Опираясь на обширные данные по частотности комбинаций в магистерских программах по устному и письменному переводу, можно утверждать, что английский является всеобщим языком, а статус русского языка еще нужно повышать.

Об авторах

Вэньцзя Лю

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

Email: liuwenjia111@mail.ru
соискатель ул. Кравченко, 7, Москва, Россия, 119415

Список литературы

  1. 中华人民共和国教育部. Официальный cайт Министерства образования КНР. URL: http://www.moe.gov.cn/srcsite/A22/moe_833/200703/t20070330_82704.html (дата обращения: 20.02.2022).
  2. 海南大学教务处. Учебная часть Хайнаньского университета. URL: https://ha.hainanu.edu.cn/jwc/info/1023/4029.htm (дата обращения: 25.03.2022).
  3. 北京外国语大学英语学院. Официальный сайт Института английского языка Пекинского университета иностранных языков. URL: https://seis.bfsu.edu.cn/info/1076/1488.htm (дата обращения: 10.01.2022).
  4. 对外经济贸易大学英语学院. Официальный сайт Института английского языка Университета внешней экономики и торговли. URL: http://sis.uibe.edu.cn/zysz/bksjy/zyjs/index.htm (дата обращения: 15.01.2022).
  5. 天津外国语大学英语学院. Официальный сайт Института английского языка Тяньцзиньского университета иностранных языков. URL: http://english.tjfsu.edu.cn/list.jsp?urltype=tree.TreeTempUrl&wbtreeid=1075 (дата обращения: 09.01.2022).
  6. Гарбовский Н. К. О переводе. М.: «ФОРУМ», 2016. 752 с.
  7. 仲伟合,詹成. 同声传译. 北京:外语教学与研究出版社, 2015, 349 p. Ч. Вэйхэй, Жан Чэн. Синхронный перевод. Пекин: Обучение и исследования иностранных языков, 2015. 349 с.
  8. 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会. Официальный сайт Китайского государственного комитета по обучению письменному и устному переводу. URL: http://cnti.gdufs.edu.cn/info/1017/1955.html (дата обращения: 02.01.2022).
  9. 中国本科生招生信息网. Официальный cайт Китайской информационной сети приема в бакалавриат. URL: https://gaokao.chsi.com.cn/zyk/zybk/schools.action?specialityId=73383587&ssdm (дата обращения: 01.04. 2022).
  10. 中国研究生招生信息网. Официальный сайт Китайской информационной сети приема в магистратуру. URL: https://yz.chsi.com.cn/zsml/zyfx_search.jsp (дата обращения: 18.01.2022).
  11. 陕西师范大学外国语学院. Официальный сайт Института иностранных языков Шэньсийского педагогического университета. URL: http://www.wyxy.snnu.edu.cn/kxyj.htm (дата обращения: 29.01.2022).
  12. 内蒙古师范大学外国语学院. Официальный сайт Института иностранных языков Педагогического университета Внутренней Монголии. URL: http://fls.imnu.edu.cn/zjwy/xyjj1.htm (дата обращения: 27.01.2022).
  13. 东南大学外国语学院. Официальный сайт Института иностранных языков Юго-Восточного университета. URL: https://sfl.seu.edu.cn/9846/list.htm (дата обращения: 01.02.2012).
  14. 中华人民共和国教育部. Официальный cайт Министерства образования КНР. URL: http://www.moe.gov.cn/srcsite/A15/moe_778/s3113/202009/t20200903_484958.html (дата обращения: 07.01.2022).
  15. 北京外国语大学研究生部. Официальный сайт Института магистра и аспиранта Пекинского университета иностранных языков. URL: https://graduate.bfsu.edu.cn (дата обращения: 19.02.2022).
  16. 上海外国语大学研究生院. Официальный сайт Института магистра и аспиранта Шанхайского университета иностранных языков. URL: http://graduate.shisu.edu.cn (дата обращения: 19.02.2022).
  17. 广东外语外贸大学研究生院. Официальный сайт Института магистра и аспиранта Гуандунского университета иностранных языков и международной торговли. URL: https://gwyjs.gdufs.edu.cn (дата обращения: 08.02.2022).
  18. 对外经济贸易大学研究生院. Официальный сайт Института магистра и аспиранта Университета внешней экономики и торговли. URL: http://yjsy.uibe.edu.cn/cms/index.do (дата обращения: 22.02.2022).
  19. 黑龙江大学研究生院. Официальный сайт института магистра и аспиранта Хэйлунцзянского университета. URL: http://yjsy.hlju.edu.cn/index.htm (дата обращения: 23.02.2022).
  20. 西安外国语大学研究生院. Официальный сайт Института магистра и аспиранта Сианьского университета иностранных языков. URL: http://gs.xisu.edu.cn (дата обращения: 21.02.2022).
  21. 陕西师范大学研究生院. Официальный сайт Института магистра и аспиранта Шэньсийского педагогического университета. URL: http://newyjs.snnu.edu.cn (дата обращения: 17.02.2022).
  22. 陕西师范大学外国语学院. Официальный сайт Института иностранных языков Шэньсийского педагогического университета. URL: http://www.wyxy.snnu.edu.cn/info/1044/2583.htm (дата обращения: 03.01.2022).
  23. 内蒙古师范大学研究生院. Официальный сайт Института магистра и аспиранта Педагогического университета Внутренней Монголии. URL: http://yjsc.imnu.edu.cn (дата обращения: 10.02.2022).
  24. 景德镇陶瓷大学研究生院. Официальный сайт Института магистра и аспиранта Цзиндэчжэньского института керамики. URL: http://yjsy.jci.edu.cn/index.htm (дата обращения: 21.02.2022).
  25. 中华人民共和国教育部. Официальный cайт Министерства образования КНР. URL: http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/s5147/201909/t20190924_400593.html (дата обращения: 11.02.2022).
  26. 中国大学MOOC (慕课). Официальный cайт Китайского массового открытого онлайн-курса (МООС). URL: https://www.icourse163.org/course/XJTU-1207427806 (дата обращения: 08.04.2022).
  27. 中华人民共和国教育部. Официальный cайт Министерства образования КНР. URL: http://www.moe.gov.cn/jyb_xxgk/xxgk_jyta/jyta_xueshengsi/201911/t20191101_406454.html (дата обращения: 01.03.2022).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».