Special vocabulary of scientific texts and the difficulty of its translation



Cite item

Full Text

Abstract

The author gives a theoretical basis and explains the nature of various errors and difficulties encountered in the translation of scientific texts. He considers the types of error characteristic of translation of terms and general scientific vocabulary. The linguistic and extra linguistic factors that impede the search for adequate translation equivalent are described.

About the authors

P. A Scherbo

Moscow State University of Mechanical Engineering (MAMI)

Email: kafin@mami.ru
Ph.D.; +7 495 674-23-70

References

  1. Борисова Л.И. Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода. Теория и практика перевода. Уч. пос. - М.: НВИ-Тезаурус, 2005.
  2. Гринев С.В. Актуальные проблемы когнитивного терминоведения // Научно-техническая терминология. Вып. 2., М., 2001.
  3. Закирова Е.С., Швецова Е.В. Полипарадигмальный подход к изучению терминов // Известия МГТУ «МАМИ». Научный рецензируемый журнал. - М., МГТУ «МАМИ», № 2(14), 2012, т. 3.
  4. Морозов Г.И. Об унификации определений в словарях. Научно-техническая терминология. Вып 1., М., 2003.
  5. Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.
  6. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. / Отв. ред. Т.Л. Канделаки. Изд. 5-е. М.: Книжный дом «Либроком», 2009.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2013 Scherbo P.A.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).