Лингвистический и юридический аспекты в контексте перевода документов

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Главное внимание в статье уделено навыкам специалистов по переводу юридических документов. Статья анализирует грамматику и структуру предложения и делает акцент на том, что при переводе юридических документов должны быть учтены не только лингвистические факторы, но и юридические аспекты. При переводе юридических документов переводчики могут допускать ошибки, даже если они в совершенстве владеют английским языком.

Об авторах

Ольга Григорьевна Горбатенко

Российский университет дружбы народов

Email: aaatabekova@gmail.com
Кафедра иностранных языков юридического факультета

Римма Георгиевна Горбатенко

Российский университет дружбы народов

Email: aaatabekova@gmail.com
Кафедра иностранных языков юридического факультета

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).