№ 6 (2024)
Статьи
Вычислительная креативность генеративной сети Midjourney в полимодальном пространстве
Аннотация
В данной статье исследуется полимодальное пространство в области вычислительной креативности у нейронных сетей. Объектом нашего исследования является полимодальная среда, которая объединяет в себе ряды разнородных кодов для выражения общей идеи, а предметом – возможность создания полимодального цифрового искусства с помощью текстового и голосового промта в генеративной сети Midjourney. Цель исследования – доказать, что вычислительная креативность у машин может быть обнаружена и описана по результатам итераций в процессе создания изображений, что в свою очередь позволит говорить о сложной полимодальной системе как об отдельной цифровой категории полимодальности. Задачи, которые решались в рамках данного исследования: 1) обоснование использования термина полимодальный в контексте вычислительной креативности в цифровом искусстве нейронных сетей; 2) проведение серии тестов с генеративной сетью Midjourney для возможности описания вербально-визуального контента; 3) анализ и выведение алгоритма создания изображения в условиях суммаризации данных и трансформационной креативности. Нами был использован метод сплошной выборки при сборе языковых единиц по мере их встречаемости; контекстный анализ для систематического описания присутствующих вербальных и невербальных компонентах. Необходимо было провести эксперимент с генеративной сетью Midjourney для выявления закономерностей при создании графического пространства, а далее сравнить и сопоставить результаты итераций с оригинальным изображением. Научная новизна заключается в отсутствии исследований о полимодальном пространстве в контексте нейронных сетей и их генеративной способности. В ходе проведённого эксперимента нами были получены следующие результаты: термин «полимодальность» в контексте генеративной сети Midjourney и её «цифрового искусства» обусловлен наличием трёх каналов: вербального, визуального и голосового (звукового); тесты показали, что способность нейронной сети к созданию изображений посредством промта находится на высоком уровне, однако прослеживаются грубые технические ошибки в системе, которые не позволяют пользователям в полной мере приблизиться к желаемому результату при генерации изображения; суммаризация данных позволяет говорить о наличии черт вычислительной креативности у генеративных сетей, так как в ходе создания изображения возникают новые образы (идеи), ранее не предполагаемые пользователем.
Litera. 2024;(6):1-16
1-16
Aнализ ценностей, представленных на сайте «Народная газета онлайн» в период с 2020 по 2022 год
Аннотация
В данном исследовании объектом является официальный сайт «Народная газета онлайн», а предметом – ценности, представленные в материалах, опубликованных на этом сайте в 2020–2022 годах. При изучении ценностей в «Народная газета онлайн» мы выделяем следующие основные ценности из современных ценностей Китая: «патриотизм» и «коллективизм», ставящие во главу угла интересы государства и коллектива, дух «бескорыстного служения», «дружелюбие» как совокупность «уважения, терпимости, уступчивости, заботы и взаимопомощи», «трудолюбие и бережливость» как семейные ценности, профессиональные ценности, основанные на «преданности делу» и соответствующие требованиям времени (в данном исследовании мы используем термин «люди, следующие за мечтой», предложенный председателем Си Цзиньпином, для обозначения профессиональных ценностей). К идеям, противоречащим этим основным ценностям, относятся: «эгоизм», «недоброжелательность», «лень», «стяжательство» и т.д. Исследование ценностей и ценностных конфликтов в «Народной газете онлайн» (2020-2022 гг.) включало сбор и классификацию материалов, выявление ключевых слов с помощью Anaconda, количественный анализ частоты и сочетаемости терминов, а также качественный анализ статей для определения их ценностных ориентаций. Научная новизна данного исследования заключается в комплексном анализе ценностей, отражённых в ведущих китайских СМИ, на примере «Народной газеты онлайн» за 2020-2022 гг. Исследование имеет важное политическое и социальное значение, поскольку способствует глубокому пониманию ценностных ориентиров китайского правительства и его стратегий распространения информации. Оно раскрывает механизмы, посредством которых СМИ формируют общественное мнение и социальную идентичность. С академической точки зрения, исследование обогащает теорию медиа и коммуникативистики, особенно в контексте её применения в несевероамериканской среде. Анализ с международной перспективы может служить ориентиром для других стран, помогая им лучше понять и эффективно справляться с вызовами распространения информации и конкуренции ценностей в эпоху глобализации. Выводы исследования показывают, что «Народная газета онлайн» активно выполняет роль ведущего СМИ в формировании благоприятной идеологической атмосферы в рамках социалистической направленности.
Litera. 2024;(6):17-27
17-27
Путь Эдгара Аллана По в Россию: вымысел и реальность
Аннотация
Данное исследование освещает историю появления творчества Э.А. По на российской литературной сцене, проливая свет на культурные, исторические и редакторские факторы, определившие его бытование в России в XIX веке. В рамках проведения анализа переводов мы прибегли к изучению уже существующих исследований по данной теме, архивных материалов российской прессы, литературной критики и произведений упоминаемых авторов. Целью исследования являлось воссоздание особого контекста и специфических условий, при которых творчество Э.А. По проникло в Россию, что позволило бы также проиллюстрировать ключевую роль переводчиков в представлении Э. По на российской, французской, а также мировой литературной сцене. Предметом нашего исследования явились особые условия, определившие проникновение творчества По в Россию. Объектом исследования явились биографии Э. По, написанные разными людьми в разные эпохи, а также документы, повлиявшие на его образ. Основным методом исследования послужил сравнительный анализ текстов, повествующих о жизни и личности Э. По. Основным результатом проведённого исследования является воссоздание «маршрута», следуя которому творчество американского писателя пришло в Россию, а также определение всех ключевых персон, без которых творчеству По пришлось бы ещё ждать своего часа. Статья также вносит вклад в наше понимание исторического и культурного контекста, определившего появление Э. По на российской литературной сцене, а также называет важнейших писателей, исследователей и переводчиков, проложивших таинственному американцу дорогу в Россию. Научная новизна обеспечивается за счёт создания синтеза существующих исследований по данной теме на русском, французском и английском языках, что позволяет составить наиболее полную трёхмерную картину и хронологию бытования творчества По, что также обеспечивает теоретическую значимость исследования.
Litera. 2024;(6):28-36
28-36
Особенности выстраивания коммуникаций с иностранными студентами c помощью современных онлайн-медиа
Аннотация
Данная статья исследует влияние онлайн-медиа на процесс адаптации иностранных студентов в образовательных учреждениях. Исследование выполнено применительно к Российскому университету дружбы народов и некоторых других вузов РФ, активно использующих международный образовательный и академический обмен. Авторы анализируют основные препятствия, с которыми сталкиваются студенты при переходе в новую среду обучения, с такими, как культурные, языковые и академические различия. Авторы статьи обсуждают роль онлайн-медиа в преодолении этих барьеров, подчёркивая их значимость в процессе обмена информацией, развитии коммуникативных навыков на иностранном языке и создании доверительных отношений. Рассматривается вклад онлайн-медиа в интеграцию различных культур и традиций, что способствует формированию культурного понимания, толерантности и уважения к разнообразию мировоззрений в образовательной среде. Производится анализ того, как студенты используют онлайн-ресурсы для получения дополнительной информации, развития соответствующих навыков и углубления своих знаний, а также анализ существующих исследований на тему адаптации иностранных студентов и роли онлайн-медиа в образовании. Кроме этого, в статье раскрываются следующие подтемы. Особенности сбора данных об опыте иностранных студентов, использовании ими онлайн-медиа при этом. Проведение интервью с иностранными студентами, преподавателями, администрацией вузов для получения качественной информации о проблемах адаптации и роли восприятия интернет-ресурсов и их влияния на процесс адаптации. Новизна данного исследования заключается в следующих характеристиках проведенной работы. Фокусы были сделаны на конкретный вуз или регион. Был проведен учет специфики разных групп студентов. Анализ был проведен с учетом того, как онлайн-медиа используются студентами из разных стран, с разным уровнем владения языком, разных специальностей и т.д. Было произведено изучение влияния конкретных типов онлайн-медиа: например, социальных сетей, образовательных платформ, чат-ботов, специализированных приложений для иностранных студентов. Анализ влияния онлайн-медиа был эксплицирован на различные аспекты адаптации через такие разрезы, как академическая успеваемость, психологическое благополучие, социальная интеграция, культурная адаптация и другие. Проект заканчивается изложением разработанных авторами статьи рекомендаций по использованию онлайн-медиа для повышения эффективности адаптации иностранных студентов в иных странах или вузах мира.
Litera. 2024;(6):37-48
37-48
Лингвистическая и экстралингвистическая специфика русскоязычных и англоязычных текстов этических кодексов в диахроническом аспекте
Аннотация
Предметом исследования являются лингвистические, экстралингвистические и лнгвокультурологические особенности, определяющие специфику англоязычных и русскоязычных текстов этических кодексов банков в сопоставительном аспекте на протяжении XXI века. Для анализа специфики текстов этических кодексов банков (на материале английского и русского языков) в статье применяются описательный и сопоставительный методы. Методологическая база определяется системным подходом, основанном на принципе системности языковых явлений, системном анализе, а также описательном, индуктивно-дедуктивном и сопоставительном методах. В соответствии с системным подходом актуализируется взаимосвязь структурных, жанрово-содержательных, языковых лингвокультурологических особенностей текстов банковского дискурса на материале английского и русского языков. Научная новизна заключается в комплексном исследовании и системном описании структурных, жанрово-содержательных, языковых особенностях текстов этических кодексов ведущих англоязычных и русскоязычных банков. Впервые осуществлен анализ специфики текстов банковского дискурса в сопоставительном аспекте, а также выявлены специфические структурные, жанровые, семантические особенности этических кодексов, как нового артефакта современной текстовой культуры, и их трансформация на протяжении XXI века на фоне реалий действительности, а именно до пандемии 2020 года и после. Таким образом, на основе выполненного анализа можно утверждать, что банковские тексты в обоих языках в связи с активной цифровизацией общества характеризуются идентичными ключевыми структурными, жанрово-содержательными и языковыми особенностями. Тем не менее, русскоязычные тексты сделали огромной трансформационный скачок в плане цифрового контента и могут отличаться большим распространением семиотически осложненных поликодовых систем и наличием креолизованных текстов.
Litera. 2024;(6):49-57
49-57
Смысловой потенциал концепта «вера» в повести Максима Горького «Фома Гордеев»
Аннотация
Цель статьи – выявить смысловой потенциал концепта «вера», показать его роль в раскрытии идейно-философского пласта повести, в системе образов-персонажей. Предметом исследования является анализ функций концепта «вера» и способы его актуализации в первом крупном произведении М.Горького повести «Фома Гордеев». Основной формой реализации концепта становятся монологи героев, обращенных к главному герою с целью внушить собственное представление о вере, а также в его внутренние монологи и диалоги с оппонентами. Перспективы исследования концепта «вера» связаны с анализом его функций в других жанровых формах, созданных писателем, позволяющим проследить эволюцию мировоззрения художника. Научная новизна заключается в доказательстве положения о том, что концепт «вера» в сюжете повести расширяет периферийный спектр значений, раскрывающихся в процессе воспитательных монологов персонажей, обращенных к главному герою, его внутренних монологов и диалогов с оппонентами. Расширение периферийной зоны концепта происходит в его речевой репрезентации: использование действующими лицами рассматриваемого концепта позволяет судить о характере героя, нравственной атмосфере эпохи. Результат исследования показал, что использование типологического, историко-функционального методов, концептуального анализа позволило определить ассоциативное пространство актуализации семантических единиц, характеризующих концепт «вера». Полученные результаты можно использовать в курсе «История отечественной литературы XX века», в спецкурсах по творчеству Горького.
Litera. 2024;(6):58-67
58-67
Мультимодальность образов китайского фольклора
Аннотация
В данной научной статье исследуется феномен мультимодальности на материале китайских фольклорных образов. Объектом исследования стали образы вымышленных героев китайских фольклорных произведений, а предметом – анализ образов фольклорных произведений Китая в их мультимодальном выражении в современных адаптациях. Цель исследования – показать, как современные дискурсивные практики, характеризующиеся высокой степенью мультимодальности, влияют на развитие концепта образа фольклорного произведения в сознании реципиента. Задачи, которые решались в рамках данного исследования: 1) описание явления мультимодальности в контексте современных мультимедийных технологий; 2) анализ концептов образов в мобильной игре, мультфильмах и телепередаче; 3) оценка влияния мультимодальности на особенности развития концептов образов и их восприятие в сознании реципиента. В качестве методов были использованы метод сплошной выборки при сборе анализируемого материала, а также методы семантического, контекстуального и концептуального анализа. Научная новизна работы обусловлена тем, что впервые материалом анализа выступают различные образы фольклорных произведений Китая в их современной интерпретации. В результате комплексного анализа были сделаны следующие выводы: мультимодальность по-разному воздействуют на степень восприятия образа в сознании реципиента, с одной стороны, она ведет к упрощению понимания смыслов, с другой – к усложнению систем создания этих смыслов. Одним из проявлений такого усложнения является существование высокой степени интертекстуальности, что может подрывать представления о вымышленных героях, приводить к ложному принятию одних персонажей за других. Желание приблизиться к предпочтениям современного зрителя приводит как к незначительному различию базовых признаков концептов, так и к их полной противоположности, что так же воздействует на процесс восприятия образа. Тем не менее несмотря на значительную степень адаптации образов, вызывающих различные оценки пользователей, социальные и культурно-исторические процессы динамично меняющегося мира требуют соответствия условиям функционирования современных дискурсивных практик.
Litera. 2024;(6):68-78
68-78
Типичные грамматические ошибки при становлении навыка последовательного перевода
Аннотация
Предметом исследования являются грамматические ошибки при становлении навыка последовательного перевода у студентов бакалавриата. Объектом исследования является эрратологический аспект в процессе обучения устному переводу. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как различные типы ошибок в последовательном переводе и специфику последовательного перевода как речевой деятельности. Особое внимание уделяется классификации типичных грамматических ошибок в последовательном переводе студентов бакалавриата. Приводятся возможные причины появления грамматических ошибок при становлении навыка последовательного перевода у студентов. Среди основных причин возникновения типичных грамматических ошибок можно выделить как собственно языковые, так и когнитивные причины. Основным выводом проведенного исследования является то, что в процессе обучения последовательному переводу стоит обратить особое внимание студентов на грамматический аспект перевода, а не только на умение владеть переводческой скорописью и навыки презентации. Особым вкладом авторов в исследовании темы является типология наиболее частотных грамматических ошибок при последовательном переводе с русского языка на английский язык. Новизна исследования заключается в выборе объекта исследования, поскольку эрратологический аспект в процессе обучения последовательному переводу не достаточно представлен в теоретическом и практическом освещении как в общей теории перевода, так и в частной теории перевода.
Litera. 2024;(6):79-90
79-90
Феномен “Другого” в контексте Американской мечты в американской пролетарской литературе и левом политическом дискурсе 1920-30-х годов
Аннотация
В условиях разворачивающегося мирового кризиса, вызванный пандемией COVID-19, является одним из самых глубоких со времен Великой депрессии. Глобальный кризис, порождающий серьезные социальные потрясения, усиливает политизацию литературного процесса и пробуждает литературный дискурс, выдвигающий на первый план “непреходящую реальность” национальной идентичности и социального класса. Пролетарская литература США 1920-30-х годов и вторящий ей левый политический дискурс этого периода являются ярким примером понимания этих вопросов в американском обществе и в жизни простого человека. Данная статья своей целью имеет анализ и обобщение наиболее принципиальных аспектов американской пролетарской литературы, как явления 1920-30-х годов, и левого политического дискурса, проливающие свет на взаимосвязь двух феноменов, непосредственно связанных с американской идентичностью, – «Другого» и “Американской мечты”. Cтатья основана на междисциплинарном анализе, который позволяет организовать и осмыслить исторические, литературные и социально-политические аспекты исследуемых явлений в рамках этой литературной традиции. Темы идентичности и инаковости в американской истории и литературе данного периода были критически проанализированы на примере исторических документов, художественных текстов и теоретических исследований. Статья вносит вклад в научную дискуссию о взаимосвязи литературы, истории и идеологии в формировании представлений о факторах формирования идентичности и диалогических исключениях, ведущих к таким социальным последствиям, как отчуждение и маргинализация. Новизна исследования заключается в ее синтезирующем характере; выявлены важные аспекты и закономерности, объединяющие корпус источников разнообразного масштаба по теме Американской мечты и концепта "Другого", относящейся к отдельным лицам или группам, которые исключены из идеализированного видения успеха, по причине существования системных препятствий доступа к тем же возможностям и результатам, которыми обладает основная или доминирующая культура. Результаты исследования открывают путь для дальнейших литературоведческих исследований более широких социально-политических контекстов, которые формировали производство и восприятие пролетарской литературы, и их значения для современного понимания американского общества и социальных вызовов, которые стоят перед ним.
Litera. 2024;(6):91-107
91-107
Особенности проявления карнавального начала в повести Н.В. Гоголя «Невский проспект»
Аннотация
Данная статья посвящена изучению феномена карнавализации в повести Н.В. Гоголя «Невский проспект». В работе анализируются ключевые проявления карнавализации в повести, такие как создание игровой атмосферы, стирание границ между реальным и фантастическим, метаморфозы героев, использование гротеска и совмещение комического с трагическим. Особое внимание уделяется образу Невского проспекта как карнавализованного пространства, где происходит смешение различных социальных слоев, масок и ролей. Также в статье рассматриваются параллельные сюжетные линии поручика Пирогова и художника Пискарева. Исследование демонстрирует, как Гоголь мастерски использует элементы карнавализации для создания многогранной и амбивалентной картины жизни, в которой высокое и низкое, трагическое и комическое сочетаются и взаимодействуют друг с другом. В работе, наряду с общенаучными методами анализа, синтеза и обобщения, используется описательный и сопоставительный методы. Научная новизна данной работы заключается в рассмотрении сцены смерти главного героя повести художника Пискарева, в аспекте теории карнавала. По результатам проведенного исследования установлено, что в повести «Невский проспект» ярко проявляются ключевые особенности карнавализации: создание игровой, праздничной атмосферы в конкретном пространстве Невского проспекта; стирание иерархических и социальных различий между персонажами; переплетение иллюзорного и реального миров; использование гротескных образов и совмещение смехового начала с трагическим. Особое внимание уделяется анализу сцены самоубийства Пискарева, которая рассматривается как кульминация карнавального действа, где трагическое событие приобретает амбивалентный характер и становится своеобразным символом краха романтических иллюзий героя. Карнавальная образность позволяет Гоголю передать собственное видение Петербурга как города контрастов, где высокое граничит с низменным, а красота превращается в пошлость. Таким образом, исследование вносит значительный вклад в понимание роли карнавализации в художественном мире повести «Невский проспект» и расширяет представление о творческом методе Н.В. Гоголя.
Litera. 2024;(6):108-117
108-117
Исследование женских образов в современных китайских литературных произведениях
Аннотация
Данная статья представляет собой исследование женских образов в современных китайских литературных произведениях. Она анализирует эволюцию представлений о женщинах в современной китайской литературе и их важную роль в демократизации общества. Через изучение произведений таких авторов, как Лу Синь, Лао Шэ, Чэнь Чжунши, Юй Хуа и других, статья раскрывает разнообразные аспекты женского опыта, включая социальную несправедливость, дискриминацию и эксплуатацию. Кроме того, она подчеркивает влияние литературы на формирование общественного мнения о роли и правах женщин, а также обсуждает возможные пути к созданию более равноправного и инклюзивного общества в будущем. Предметы исследования – произведения современных китайских писателей и женские образы этих литературных произведений. Основными материалами исследования стали современные китайские литературные произведения различных жанров и направлений, включая романы, рассказы, стихи и эссе. Методы исследования – анализ литературных источников по теме исследования, сравнительный анализ, контент-анализ, интерпретация текстов, исторический метод. Цель исследования состоит в анализе и оценке представлений о женских образах в современных китайских литературных произведениях с учетом их влияния на процессы демократизации общества. Научная новизна данного исследования заключается в том, что оно представляет первоначальный исследовательский взгляд на женские образы в современной китайской литературе и их влияние на процессы демократизации общества. Работа основана на анализе современных литературных произведений и включает в себя исследование различных аспектов женского опыта в контексте китайской культуры и общества. В результате исследования выявлены новые тенденции и закономерности в представлении женских персонажей, а также сформулированы новые подходы к пониманию и решению проблем гендерного неравенства и социальной дискриминации в китайском обществе.
Litera. 2024;(6):118-128
118-128
Специфика перевода на китайский язык названий медицинских препаратов в рекламе
Аннотация
В последние годы в связи с последствиями пандемии COVID-19, взаимодействие между странами в области медицины становится все более значимым. Развивается сотрудничество, на рынках препаратов появляется все больше иностранной продукции. Этот факт обуславливает возрастание интереса к проблемам адаптации названий лекарственных средств на другой язык, в частности китайский. В статье анализируются четыре способа перевода медицинских терминов в рекламе: фонетический, семантический, смешанный, а также семантический способ с учетом специфики китайской медицины. Предметом исследования является специфика перевода иностранных медицинских терминов на китайский язык. Цель работы состоит в анализе способов перевода медицинских терминов на китайский язык. А также в предложении использования нового способа перевода – семантического способа с учетом специфики китайской медицины. Материалом исследования послужили медицинские термины (60 единиц) и их перевод на китайский язык. Для решения поставленной цели были использованы следующие способы: описательный метод, метод анализа теоретической литературы, а также приемы систематизации и классификации материала. Новизна исследования заключается в анализе перевода названий препаратов на китайский язык с учетом специфики медицины Китая. В статье приводятся примеры, иллюстрирующие способы перевода медицинских терминов на китайский язык, а также предлагается новый метод перевода медицинских терминов – семантический способ с учетом специфики китайской медицины.Было выявлено, что наименования, переведенные при помощи фонетического способа, нередко сохраняют связь с латинскими словами. При использовании семантического способа подбираются такие иероглифы, которые указывают на то, от чего именно помогает лекарство. Перевод названий медицинских препаратов с помощью смешанного способа не только сохраняет звучание языка оригинала, но и содержит информацию о полезных свойствах товара. Часто при переводе на китайский язык с английского добавляются слова, несущие специфику китайской медицины. При переводе названий европейских препаратов с учетом специфики китайской медицины часто добавляются реалии китайского языка и культуры, для того чтобы сделать действие средства более понятным потребителю. Перевод нередко подкрепляется визуализацией, отсылающей к китайским фразеологизмам и образам традиционной культуры.
Litera. 2024;(6):129-139
129-139
Специфика синтаксических конструкций русского делового письма (на фоне арабского)
Аннотация
Объектом исследования стали синтаксические особенности современной русской и арабской деловой переписки; предметом исследования – специфические черты синтаксиса современных русских деловых документов, которые становятся более явными в сопоставлении с арабским деловым письмом. Научная новизна исследования состоит в выявлении особенностей, характерных для русского делового письма на современном этапе его развития, и сопоставление данных особенностей с чертами арабских деловых писем. Также определённую новизну представляет проводимая автором связь между историей и культурой русского и арабского официально-делового стилей и трансформациями, которые в разной степени активно в них происходят в настоящий момент. Одной из задач автора стало выяснить, почему новые особенности деловой переписки, распространяющиеся под влиянием глобализации, проявляются по-разному в разных языках. Исследование проводилось на основе структурно-семантического, сравнительно-сопоставительного и функционального подходов с помощью методов компонентного анализа текста писем, интерпретации их структуры и содержания, наблюдения, описания, сопоставления. В результате исследования отмечено, что синтаксический строй современного русского делового письма в настоящий момент активно развивается. Усиливается личностный характер делового письма, меняются способы выражения императивности, повышается уровень эмоциональности, и всё названное отражается на типах используемых синтаксических конструкций. В арабском деловом письме трансформации менее ярко выражены, что связано с историей его развития и особенностями арабской культуры. В электронной деловой переписке синтаксис русского и арабского делового письма имеет схожие изменения. Делается вывод о том, что на русское и арабское деловое письмо оказывают влияние не только глобализационные процессы, но и их самобытная древняя история, а также русская и арабская культура, что обусловливает отличия синтаксического строя.
Litera. 2024;(6):140-148
140-148
Аксиологические основания профессиональной деятельности журналиста
Аннотация
Профессиональная деятельность журналиста имеет четко выраженный ценностный характер, отражающий мировоззренческие и этические принципы данной сферы. В данной статье анализируются следующие ценностные ориентиры журналистики: 1. Принцип человеколюбия, основанный на гуманистических идеалах и ответственном отношении к людям. 2. Принцип правдивости, подразумевающий точность передачи информации и интерпретации фактов как профессиональный долг. 3. Принцип честности, предполагающий не только недопущение введения аудитории в заблуждение, но и отказ от причинения вреда людям. 4. Принцип ответственности, включающий в себя совокупность требований к профессионализму, качеству текста, объективности и балансу. Данные ценностные установки представляют собой идеальные сущности, существующие в мире должного и целевых ориентиров. Будучи укорененными в философской традиции, они упорядочивают и наполняют оценочным содержанием профессиональную деятельность журналистов, определяя ее ориентацию на служение обществу и утверждение гуманистических идеалов. В работе использованы следующие методы: 1. Теоретический анализ философской и научной литературы по проблеме аксиологических оснований журналистики. 2. Сравнительно-аналитический метод, примененный при сопоставлении различных концепций ценностей в философской традиции. 3. Интерпретативный метод, использованный для содержательного анализа и оценочного наполнения ценностных принципов, составляющих аксиологическую основу профессиональной деятельности журналистов. Обобщая, можно сказать, что система ценностей журналистики характеризуется принципами человеколюбия, правдивости, честности и ответственности. Эти ценностные установки отражают мировоззренческую и этическую основу профессиональной деятельности журналистов. Проведенный анализ позволяет заключить, что система ценностей журналистики является фундаментом, определяющим ее мировоззренческие и этические основания. Ключевыми ценностными принципами в данной профессиональной сфере выступают человеколюбие, правдивость, честность и ответственность. Эти ценности представляют собой нормативные ориентиры сознания и поведения журналистов, упорядочивающие и наполняющие оценочным содержанием их профессиональную деятельность. Укорененные в философской традиции, они трактуются как идеальные сущности, существующие в мире должного и целевых установок. Таким образом, аксиологическая основа журналистики определяет ее ориентацию на истину, служение обществу и утверждение гуманистических идеалов. Данная ценностная система задает этический вектор медиакоммуникаций, делая журналистику социально ответственной профессией.
Litera. 2024;(6):149-157
149-157
Женские образы в сказках А.П. Платонова
Аннотация
Объектом исследования стали сказки А.П. Платонова, а предметом – анализ женских образов. В данной научной статье исследуются женские образы на материале сказок А.П. Платонова. Цель исследования – расширить понимание литературного наследия автора, а также показать важные аспекты человеческой природы, отношения между людьми и роль женщины в истории и культуре. Задачи, которые решались в рамках данного исследования: 1) провести анализ роли женщин в сказках Платонова; 2) изучить образ женщин через призму социокультурного контекста; 3) выявить типы сказочных героинь, встречающихся в произведениях А.П. Платонова. Героини сказок представлены такими женскими образами, как «героиня-спасительница» или «женщина-воин», «злая мачеха», «добрая фея» или «волшебница», мудрая «старушка». В качестве методов были использованы литературный анализ, типологический анализ, культурологический подход, структурный метод и другие. Научная новизна работы обусловлена тем, что впервые материалом для анализа выступают женские образы в сказках А.П. Платонова. В результате комплексного анализа были сделаны следующие выводы: изучение женских образов в сказках Андрея Платонова позволяет увидеть разнообразие типологических образов женщин, социокультурные особенности, заложенные в его произведениях, особенности домашнего быта, материнства и других аспектов, связанных с женщинами. Изучение этих аспектов помогает расширить кругозор читателя. Также героини служат критикой общественных норм и ценностей, выявлять проблемы неравенства, дискриминации или несправедливости. Изучение этих образов помогает осознать сложности и вызовы, с которыми сталкиваются женщины, их роль и положение в обществе, их права, обязанности и ограничения. Автор использует женские образы как символы или метафоры для передачи определенных идей или концепций, они помогают расширить понимание текста и обнаружить скрытые значения.
Litera. 2024;(6):158-168
158-168
Ценности в жанре протокола в официально-деловом подстиле религиозного функционального стиля
Аннотация
Предметом исследования является специфика экспликации ценностей в жанре протокола в официально-деловом подстиле религиозного функционального стиля. Объектом исследования выступает жанр протокола в официально-деловом подстиле религиозного функционального стиля. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как экспликацию категории оценки и композиции, формирующие ценный потенциал жанра протокола в религиозной сфере, останавливает внимание на ключевых аксиологемах, отражающих традиционные религиозные установки. Особое внимание уделяется категории «композиция жанра протокола», которая отражает развитие темы и, соответственно, оценки в религиозном функциональном стиле. Композиция протокола в религиозном стиле практически полностью совпадает с экспликацией композиции в светском варианте официально-делового стиля и включает следующие части: констатирующую, или содержательную (слушали), в которой заявляется тема, и итоговую, или удостоверительную (постановили). Отличие композиционной структуры жанра протокола в официально-деловом подстиле религиозного функционального стиля состоит в наличии вариативной констатирующей части. Исследование осуществляется с использованием категориально-текстового метода, разработанного в уральской научной школе лингвокультурологии и стилистики. Текстовые категории композиции и оценки эксплицируются в изучаемых текстах определенным специфическим образом, что позволяет отнести данные тексты к жанру протокола. Основные выводы проведенного исследования: в жанре протокола в религиозном стиле отражаются аксиологические религиозные установки, в том числе благодарность, уважение к жизни, забота об уязвимых группах населения, дух самопожертвования, антидискриминационные идеи, милосердия, прощения и др., которые сконцентрированы в композиционных констатирующей и итоговой частях текста. Новизна данного исследования в значительной степени заключается в недостаточной изученности жанра протокола в религиозном функциональном стиле. Церкви как общественной организации необходимо фиксировать информацию о ключевых событиях и принимаемых решениях. С этой целью церковь использует жанр протокола как инструмент, обеспечивающий полноту сохраняемой информации. Однако исследований, посвященных жанру протокола, практически отсутствуют, что в определенной степени ограничивает наши знания о религиозным функциональным стиле. Настоящее исследование призвано устранить этот недостаток и восполнять существующий пробел в описании жанра протокола в религиозной сфере. Изучение жанра протокола в религиозной сфере на категориально-текстовом основании осуществляется впервые.
Litera. 2024;(6):169-177
169-177
Дезинформация и «язык вражды» в сетевых СМИ Казахстана (итоги мониторинга 2022 г.)
Аннотация
В статье рассматривается проблема использования в медиатекстах казахстанских СМИ «языка вражды» и дезинформации, а также проблема вброса фейковых новостей в ходе политических событий января 2022 г. в Казахстане. Определяются цели дезинформации и оцениваются эффекты воздействия на массовую аудиторию. Во время трагических событий в начале года в стране произошло отключение интернета, что привело к информационному вакууму. После восстановления связи начался поток фейковых материалов различных форматов (аудио, видео, изображения и сообщения в социальных сетях), целью которых было разжигание страхов среди населения. Исследовались платформы WhatsApp, YouTube, Telegram и ВКонтакте. В рамках анализа использовался также кейс-анализ текстов. Материалы подбирались методом случайной выборки. Учитывались различные критерии для выбора публикаций, включая посещаемость, токсичность комментариев, количество статей и постов в онлайн-изданиях и социальных сетях, а также жанры материалов и наличие элементов языка ненависти. Цель данного исследования заключается во всестороннем анализе деструктивных последствий дезинформации, зафиксированной в казахстанских и российских СМИ в ходе попытки насильственного захвата власти в Республике Казахстан. В качестве методов использовались: критический анализ научной литературы, мониторинг медиа, дискурс-анализ, метод сравнительного анализа. Применялся также кейс-анализ текстов. В 2022 г. Казахстан столкнулся с новыми геополитическими и информационными вызовами: вооруженные пограничные конфликты, дезинформация и «язык вражды». Все эти риски привели к еще большей поляризации казахстанского общества, социально-политической напряженности и снижению уровня доверия к официальным СМИ. Ключевым фактором изменения ситуации может стать повышение информационной грамотности населения и ее продвижение путем сотрудничества с институтами гражданского общества, реализации программ всеобщего медиаобразования. Учитывая объем данных и количество обработанной информации, сложно уместить всю ситуацию и проанализировать, каким образом выстраивался дискурс «языка вражды» и дезинформации. Многократно растиражированные недостоверные и противоречивые сведения значительно увеличили напряженность сетевого медиаполя, способствуя большей поляризации мнений о чрезвычайном событии и агрессии участников информационного обмена.
Litera. 2024;(6):178-187
178-187
Лингвокультурные образы Москвы и Варшавы в паремиях русского и польского языков
Аннотация
Предметом настоящего исследования являются паремии русского и польского языка, содержащие представления о Москве и Варшаве. Материалом послужили пословицы и поговорки, зафиксированные в словаре В.И. Даля «Пословицы русского народа» и собрании Ю. Кшижановского «Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich». Паремиологический фонд играет особую роль в сохранении культурной памяти языкового сообщества, выражает наиболее важные и устойчивые стереотипы национального сознания. При этом вербализируемые в паремиях представления могут обладать как универсальным, вневременным характером, так и фиксировать особенности социально-исторического контекста, материальной и духовной культуры социума в определенную эпоху. В ходе исследования автор определяет, анализирует и сопоставляет компоненты лингвокультурных образов Москвы и Варшавы, вербализованные в паремиях польского и русского языков. В настоящей работе был использован метод синхронного описания, а также методы семантического и лингвокультурного анализа. Научная новизна настоящей работы заключается в многокомпонентном анализе и сопоставлении выражения образа Москвы и Варшавы в русской и польской паремиологии. В ходе исследования удалось установить многокомпонентность лингвокультурных образов Москвы и Варшавы. В русских и польских паремиях содержатся представления о данных городах как о центрах экономической, политический и культурной жизни России и Польши. При этом в паремиях выражается традиционное отношение к Москве и Варшаве как к богатым, красивым городам с высоким уровнем жизни, развитой торговлей, но вместе с тем дорогим и опасным. Паремии характеризуют жителей Москвы и Варшавы, их привычки и нравы, а также отсылают к роли отдельных улиц и районов в жизни городов. В ходе исследования также было установлено, что паремии русского языка содержат представления о Москве как о городе, с которым связаны важные события в истории России, о городе с богатой архитектурой и определенными рельефными особенностями. Вышеперечисленных представлений о Варшаве в паремиях польского языка зафиксировано не было.
Litera. 2024;(6):188-198
188-198
Проблематика теории референции знаков в современной лингвистике
Аннотация
Предметом исследования является история развития и современное состояние теории референции, которое отражает разнообразие подходов и концепций. Некоторые исследователи считают, что референция является чисто семантическим явлением, другие подчеркивают важность контекста и прагматики для понимания референциальности. Также активно исследуется вопрос о влиянии культурных и социальных факторов на референцию в различных языках. История развития теории референции началась с работ Готлоба Фреге и Бертрана Рассела в начале XX века. Фреге ввел понятие семантической референции, утверждая, что каждое слово имеет свой собственный референт в мире. Рассел развил эту идею, предложив теорию дескрипций, согласно которой слова указывают на объекты путем описания их характеристик. В дальнейшем развитии теории референции важную роль сыграли работы Людвига Витгенштейна и Дональда Девидсона. Витгенштейн предложил концепцию языковых игр, утверждая, что референция зависит от контекста и использования слова в определенной ситуации. Девидсон разработал теорию истинности, согласно которой референция определяется через связь между языком и миром. Прагматические и когнитивные аспекты методологии исследования важны для успешного проведения научных исследований. Референциальность знаков играет ключевую роль в этом процессе, обеспечивая эффективное представление и коммуникацию результатов исследования. Научная новизна исследования заключается в комплексном рассмотрении классических работ философов, семиотиков и лингвистов, в т. ч. Платона, Аристотеля, Чарльза Пирса, Фердинанда де Соссюра и Умберто Эко, на теорию референции. Одним из ключевых понятий в изучении знаковых систем является референциальность. Референциальность позволяет связывать слова с конкретными объектами и понимать их значение. Одним из самых актуальных направлений исследований в области референции является изучение способов взаимодействия языковых единиц с контекстом и ситуацией общения. Это позволяет более глубоко понять процессы обозначения и интерпретации в языке, а также разработать новые теоретические модели, объясняющие эти процессы.Таким образом, научная новизна в исследовании референциальности знаков продолжает оставаться актуальной и важной для развития лингвистики и смежных дисциплин. Вклад автора в этой области может привести к новым открытиям и пониманию механизмов языковой коммуникации.
Litera. 2024;(6):199-216
199-216
Место климатической повестки в современных глобальных коммуникациях
Аннотация
Предметом нашего исследования является климатическая повестка как часть экологической политики государств. Внимание автора к данному вопросу обусловлено неустойчивостью международной системы, на которую влияют текущие экономический и энергетический кризисы, конфликтные отношения между различными странами. Это отражается на характере коммуникаций и принимаемых решениях, которые фиксируются в различных международных документах. Для нас было важно также рассмотреть насколько сильно процессы неустойчивости влияют на выполнение ключевыми игроками своих обязательств. В ходе анализа основных сообщений мы также рассмотрели современные тенденции развития мировой экологической повестки и определили ключевые факторы, влияющие на принятие текущих стратегических документов. Отдельно автор обращает внимание на обязательства различных государств по выполнению договоренностей в системе международных отношений. Нами проанализированы официальные документы, одобренные на площадке ООН по вопросу изменения климата, принятые в 2021-2023 годах. Особое внимание уделено анализу ключевых решений и сообщений, транслируемых всему международному сообществу. Научная новизна проявляется в нескольких ключевых аспектах. В первую очередь, рассматриваются решения с точки зрения принятия политических решений, выстраивания коммуникативных процессов с целевыми группами. Второй аспект связан с определением факторов, влияющих на реализацию экологической и климатической политики. И, наконец, мы рассмотрели как повлияли мировой энергетический кризис, ситуация на Украине на климатическую повестку и произошла ли ее трансформация в глобальном масштабе. Результатом исследования является вывод о том, что проблема изменения климата остается ключевой в повестке дня международного сообщества. Более того, предпринимаются попытки закрепления в стратегических документах связи «природные ресурсы – климатические изменения - ответственность», что отражается в планах введения полного отказа от использования ископаемого топлива. Серьезные шаги предпринимаются по вовлечению в этот процесс развивающихся стран, через оказание финансовой и иной поддержки. Главным проводником борьбы с изменением климата определена молодежь, что свидетельствует о долгосрочном характере принимаемых решений. Кроме того, международные договоренности предполагают дальнейшую трансформацию существующей системы через корректировку национальных целей, диверсификацию энергетического сектора, проведение экономических реформ и изменение существующих финансовых систем, нацеленных на достижение климатических целей.
Litera. 2024;(6):217-226
217-226
Формирование национального имиджа и практика перевода китайского политического дискурса в контексте цифровой эпохи - на примере китайских дипломатических коммюнике
Аннотация
Это исследование направлено на анализ влияния практики перевода китайского политического дискурса на формирование образа государства в условиях цифровой эпохи, с использованием китайских дипломатических документов в качестве иллюстративного материала. Дипломатические документы, включая внешние коммюнике, играют важную роль в международной коммуникации, имея особое стратегическое значение в международных отношениях. Анализ процесса и стратегий перевода дипломатических документов позволяет глубже понять влияние различных методов перевода на передачу образа государства. Точность и культурная адаптация перевода дипломатических документов напрямую влияют на восприятие китайской политики и образа государства иностранными аудиториями. Прямой перевод может сохранять точность оригинала, но не всегда передает культурный контекст и политические намерения, в то время как свободный перевод и культурная адаптация способствуют лучшему пониманию и принятию политической информации и образа государства целевой аудиторией. Таким образом, практика перевода дипломатических документов является не только лингвистическим процессом, но и важной стратегией формирования образа государства. Данное исследование использует методы текстуального анализа и основано на теории перевода для анализа использования лексики и предложений в процессе перевода дипломатических документов. Цель исследования заключается в выявлении используемых переводческих стратегий и раскрытии скрытых национальных образов. В результате исследования установлено, что различные переводческие стратегии значительно влияют на формирование национального имиджа. Прямой перевод сохраняет точность оригинала, но может не передавать культурные нюансы. Перефразирование улучшает восприятие и понимание текста. Культурная трансформация способствует лучшей адаптации текста к местной аудитории. Научная новизна исследования заключается в том, что оно представляет собой эмпирическое исследование, основанное на переводе политического дискурса для выявления формирования имиджа государства. Результаты исследования могут быть применены в дипломатии и международных коммуникациях, предоставляя эмпирическую поддержку и руководства по переводческим стратегиям для улучшения национального имиджа. Исследование подчеркивает важность практики перевода политического дискурса для формирования национального имиджа в цифровую эпоху. Под влиянием национальной идеологии перевод политических текстов требует переосмысления и перспективного подхода. В цифровую эпоху перевод политических текстов должен направляться на поддержание и укрепление национального имиджа.
Litera. 2024;(6):227-243
227-243
Характеристики и перевод метафорического языка в текстах традиционной китайской медицины
Аннотация
Данная статья посвящена изучению характеристик метафорического языка и его перевода в текстах традиционной китайской медицины. Предметом исследования данной статьи является метафорический язык в текстах ТКМ. Метафорический язык в текстах ТКМ обладает уникальным очарованием выражения, и его характеристики определяют, что перевод должен быть сосредоточен на межкультурной коммуникации и интерпретации смысла, чтобы способствовать широкому пониманию китайских медицинских знаний. Цель исследования – изучить, как точно расшифровавать метафорический язык и передать коннотацию этих метафорических выражений, чтобы способствовать эффективному распространению культуры ТКМ в межкультурной коммуникации. А также – уменьшить количество недоразумений, вызванных культурными и языковыми различиями, повысить качество и точность переводов текстов ТКМ, построить лучший лингвистический мост для ТКМ в мир и дать возможность большему количеству людей во всем мире оценить уникальное очарование и глубокую ценность мудрости ТКМ. С точки зрения методологии исследования, в данной работе используется метод изучения литературы – обширный сбор соответствующей информации и подробная интерпретация типичных метафорических выражений, а также метод сопоставительного анализа – сравнение различий в использовании метафорического языка в разных литературах. Научная новизна отражена в глубокой интерпретации и переводе метафор ТКМ. Благодаря глубокому изучению теорий и практик ТКМ научные принципы, лежащие в основе метафор, раскрываются и представляются читателям в более ясном и точном виде. В то же время такие инновационные методы перевода, как метод буквального перевода с комментариями, метод вольного перевода и др., позволяют читателям лучше понять уникальный смысл и ценность метафор ТКМ. В результате глубокого анализа выясняется, что метафорический язык обладает такими важными характеристиками, как образность, культурная релевантность и полисемия, и является важным когнитивным подходом и средством в китайской медицине и в то же время не только воплощает в себе особое описание физиологических явлений, но и уникальный когнитивный маркер альтернативной психофизиологической коммуникации.
Litera. 2024;(6):244-252
244-252
Русские писатели во французской прессе рубежа XIX-XX веков на примере газеты «L’Aurore»
Аннотация
Предмет исследования – интерес французской социалистической прессы на рубеже XIX-XX веков к духовно-политической позиции русских писателей (на примере социалистической газеты « L’Aurore » («Заря»)) . Статья посвящена актуальной теме – франко-российским культурным связам на основе анализа присутствия русской литературы и имен русских писателей на страницах массовых изданий. Повышенный интерес к России во Франции возникает в период, когда пресса расширяет сферы влияния, в том числе, и политические. С 1870 г. статьи о России начинают регулярно появляться более, чем в 350 специализированных периодических изданиях, посвященных культуре и литературе. Целью работы является анализ и обобщение смыслового содержания опубликованных текстов в ракурсе определения их следования заданному политическому курсу и идеи ангажированности. Материал подбирался методом направленной выборки, сбора и классификации статей с учетом особо пристального внимания редакторов к таким писателям, как Ф.М. Достоевский, Лев Толстой, Максим Горький. Методология исследования носит комплексный характер и включает в себя контент-анализ с использованием биографического, историко-культурного и сравнительного метода, определения политической ориентации издания, выявления характеристик авторов публикаций, литературоведческого анализа различных документов, в том числе, произведений, писем, дневников, обращений писателей, позиции которых освещаются на страницах газеты. Особым вкладом автора в исследование темы является экспликация пристального внимания западной прессы, особенного левого толка, к позиции русских писателей, что служило привлечению интереса массового читателя к их произведениям. Однако основной вывод автора заключается в том, что движущим стимулом обращения прессы к именам великих мыслителей являлось утверждение социалистических идеалов и идеи ангажированности писателя, его единения с народом и противостояния власти. Толстой, Достоевский, Горький и др. и их произведения возникали на страницах газеты, чтобы утвердить антимилитаризм и антинационализм, обрушиться на царизм в России и призывать к революционному бунту. Новизна работы определяется скрупулезным отбором соответствующего материала и практическим освоением данной темы, которая до сих пор оставалась вне поля исследований других авторов.
Litera. 2024;(6):253-266
253-266
Экзистенциальная дилемма героя в повести «Первой любви»: гамлетовский вопрос
Аннотация
Статья посвещена экзистенциальной дилемме героя в повести И. С. Тургенева «Первая любовь», восходящей к вечному гамлетовскому вопросу. Анализируется травматичный опыт героя повести, в образе которого можно обнаружить нравственно-психологические черты, свойственные Гамлету, перенесенные в контекст русской культурной традиции. Объектом исследования является политико-этическая дилемма героя в повести «Первая любовь». Предметом исследования выступают необычный любовный опыт главного героя повести и связанные с ним социальные и семейные отношения. Основная цель работы заключается в том, чтобы проанализировать шекспировские реминисценции в повести, выявить гамлетовский вопрос, стоящий за трагической любовью героя. В работе применялись следующие методы исследования: метод целостного анализа художественного произведения, описательный, сравнительно-сопоставительный, а также метод лингвокультурной интерпретации. Проведенное исследование показывает, что И. С. Тургенев преподносит историю первой любви юного героя как социально-политическую аллегорию, аллюзию на экзистенциальную дилемму молодого поколения в переломный период. Именно неспособность разрешить эту дилемму приводит героя повести к трагическому финалу, что следует рассматривать как предостережение писателя. Описанные в данной статье результаты будут способствовать более глубокому осмыслению позднего творчества И. С. Тургенева, а также могут быть внедрены в качестве научного материала в учебный процесс на филологическом факультете. Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые подробно изучен гамлетовский вопрос в тургеневской повести, на который обычно обращается мало внимания, и обнаружена причина формирования русского Гамлета из двойной дилеммы (политической и этической) главного героя.
Litera. 2024;(6):267-279
267-279
Времена года в лирике Алины Подгорновой
Аннотация
Сезонная образность позволяет не только раскрыть хронотоп лирического текста, психологическое состояние, интенции лирического субъекта, но и отразить специфику авторской рефлексии окружающего мира, особенности его мировосприятия. Динамичный и трансформирующийся мотивно-образный кластер, времена года наделяются символической нагрузкой, семантической многоплановостью, созвучными с историко-культурной эпохой, нравственно-этические преференциями социума. В связи с этим исследование мордовской женской поэзии в аспекте сезонной образности признается продуктивным исследовательским направлением, поскольку позволяет представить объективную картину уровня эстетического развития национального художественного дискурса. Обращаясь к классическому образному ряду (зима, весна, лето, осень) авторы-женщины наделяют его широким спектром разнообразных смыслов. Оригинальную семантическую наполненность времена года приобретают в лирике эрзянского поэта Алины Подгорновой. Предметом исследования в статье являются функционально-семантические особенности сезонной образности в стихотворениях автора. Цель работы – проанализировать ряд произведений поэта, выявить наиболее частотные сезонные образы и мотивы, раскрыть их семантические оттенки, содержательные коннотации образов зимы, весны, лета, осени. Материал составили стихотворения из сборников «Вслух», «Кроме рифм», «Мысль». Методологическую основу работы определяет метод целостного анализа художественного текста, посредством которого описываются структурно-содержательные компоненты лирического произведения, раскрывается смысловая и символическая организация поэтического образа. Научная новизна исследования определяется тем, что аспекты сезонной образности стихотворения А. Подгорновой анализируются впервые. В статье утверждается, что в лирике автора представлена оригинальная интерпретация сезонных образов, наделяемых разнообразными семантическими оттенками и коннотациями. Весна в авторской концепции получает амбивалентную семантику: в одних текстах манифестируется ее жизнеутверждающий смысл, она воспринимается символом обновления, душевной гармонии, в других – «бесноватая» весна привносит неконтролируемый хаос, психологический дисбаланс. С осенью у лирической героини особо теплые отношения, она ассоциируется с близкой по духу подругой. Зима также не враждебна по отношению к ней. В «летних» текстах доминирует мотив кратковременности этого сезона, что придает лету экзистенциальный смысл. Образы времен года в произведениях А. Подгорновой не используются только в качестве пространственных и временных маркеров, они вовлекаются в контекст авторских размышлений философского, онтологического характера.
Litera. 2024;(6):280-289
280-289
Эволюция художественного конфликта в творчестве В.С.Маканина
Аннотация
Предметом исследования является художественный конфликт в произведениях В. С. Маканина. Объектом исследования выступает эволюция данного конфликта на протяжении различных периодов творчества писателя. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как влияние социальных и исторических изменений на структуру и содержание художественного конфликта. Особое внимание уделяется анализу трёх ключевых этапов в развитии конфликта: период советской эпохи, время социальных реформ и современный этап интеграции российской литературы в мировой литературный контекст. Анализируются основные тематические и стилистические изменения, которые происходили в литературе в ответ на общественные и культурные трансформации. Исследование представляет интерес для глубокого понимания специфики русской литературы конца XX – начала XXI века, а также для изучения взаимосвязей литературного процесса с историческими и социальными изменениями в стране. Методология исследования включает морфологический анализ структуры произведений Маканина, стилистический анализ как культуро-специфического кода автора и моделирующий метод для предсказания литературных трендов и создания вариаций текстов. Основными результатами проведенного исследования являются выявление и анализ трехэтапного развития художественного конфликта в произведениях В. С. Маканина. Первый этап отражает трансформацию советского и российского общества, второй – распространение социальной толерантности в последние годы СССР, а третий – модернизацию и интеграцию России в мировую культуру с 1991 года. Особым вкладом автора в исследование темы является глубокий анализ изменения художественного конфликта в контексте социокультурных трансформаций общества. Исследование показывает, как внешние социальные и культурные изменения влияют на внутренний мир персонажей и структуру художественных текстов. Новизна исследования заключается в многоаспектном подходе к анализу художественного конфликта, который позволяет не только рассматривать его в рамках литературной структуры, но и отражать широкий спектр взаимосвязей между литературным произведением и изменениями в обществе на протяжении различных исторических периодов. Это позволяет глубже понять механизмы взаимодействия литературы и социума, а также оценить индивидуальный вклад писателя в отражение и интерпретацию этих изменений через призму художественного конфликта.
Litera. 2024;(6):290-299
290-299
Литературная рецепция творчества А. Н. Островского в комедии «Над Окой-рекой» А. Д. Симукова
Аннотация
Предметом исследования в статье является анализ комедии А. Д. Симукова «Над Окой-рекой» 1959 г. на предмет связи с творчеством А. Н. Островского, в частности – с его пьесами «Гроза» и «Таланты и поклонники». Материалами исследования стали черновые и окончательная редакция пьесы советского драматурга, рецензии на постановку. В ходе исследования выделяются такие особенности жанра пьес-картин, использованного А. Д. Симуковым, как яркое описание бытовых деталей и внимание драматурга ко всем персонажам пьесы. Приводится краткий историко-литературный экскурс роли «театральной» темы в драматургии XIX в. Выделяются основные темы и идеи данных произведений для сопоставления их с пьесой XX века. Говорится об отношении к творчеству А. Н. Островского в XX в. Для проведения анализа и сопоставления использованы культурно-исторический и сравнительно-исторический методы, а также метод литературной герменевтики. Научная новизна исследования состоит в не освещенности в современной научной литературе творчества А. Д. Симукова, чьи пьесы были популярны в середине XX в., и дополнении знаний о восприятии и интерпретации творчества А. Н. Островского в XX в. В статье делается вывод об антитечности сюжета советской пьесы контексту первоисточника выбранных цитат. Проводится параллель с сюжетом «Талантов и поклонников» через образ Кати, молодой актрисы, мечтающей о славе. На примере ее судьбы показывается разница между общественными условиями XIX и XX веков. Оценивается значение приема пьесы в пьесе, как игры в игре. Делается вывод, что А. Д. Симуков в «Грозе» выделил идею жажды жизни и красоты, необходимости пробуждения человеческой души и выразил ее в своей пьесе через соприкосновение персонажей с миром искусства. На примере сравнения черновых вариантов пьесы с финальной редакцией демонстрируется работа над образами главных и второстепенных героев, избавление от лишней дидактичности и идеологизированности, исключение не связанных с основной идеей пьесы тем. Делается вывод, что литературная рецепция творчества А. Н. Островского выражена многогранно и разносторонне на сюжетном, образном, идейном, текстуальном и тематическом уровнях произведения.
Litera. 2024;(6):300-309
300-309
Анализ народных песен севера провинции Шэньси и их переводов на русский язык
Аннотация
Цель – в рамках концепций языковой картины мира и языковых реалий обосновать и проанализировать особенности народных песен севера провинции Шэньси и выявить качественные показатели их перевода на русский язык. Чтобы достичь поставленной цели, главной задачей стало найти переводческий путь для передачи содержания языковых реалий в рамках понимания языковой картины мира и обеспечить таким образом качество их перевода на русский язык. Кроме того, нам потребовалось разрешить ряд конкретных задач, в числе которых были следующие: выбрать теоретический и языковой материал; проанализировать и разработать общее состояние народных песен севера провинции Шэньси и их перевода; выявить текущее состояние исследования теории языковой картины мира; выделить взаимосвязи между языковыми реалиями, языковой картиной мира и переводческой деятельностью; провести индуктивный анализ выбранных переводов народных песен севера провинции Шэньси и проанализировать проявление в них языковых реалий при переводе с китайского языка на русский язык; обобщить изученный материал, сделать выводы и возможные рекомендации. Таким образом, материалом для исследования послужили песни севера провинции Шэньси. Предметом исследования стал анализ переводов данных песен. Новизна данной работы заключается не только в выборе оригинального материала, но и в том, что на основе анализа поэтических и эстетических характеристик народных песен севера провинции Шэньси, в то же время мы впервые попытались доказать, что для переводчика умение интерпретировать данный художественный феномен требует от него широких фоновых знаний и поэтического вкуса. Практическое значение нашего данного исследования мы связываем с его результатами, которые могут быть полезны в деле распространения китайской народной культуры, в частности китайских шэньбэйских песен среди русскоязычных народов.
Litera. 2024;(6):310-318
310-318
Лингвокультурная специфика эвфемистических номинаций гендерной тематики (на материале узбекского, русского и английского языков)
Аннотация
Настоящее исследование посвящено эвфемистическим номинациям, созданные по прагматическому принципу вежливости, которые содержат национально-культурную информацию. Объектом исследования выступили эвфемизмы гендерной тематики (около 100 единиц), полученных методом сплошной выборки из наиболее репрезентативных толковых словарей узбекского, русского и английского языков. Предметом исследования является лингвокультурная специфика эвфемистических номинаций гендерной тематики. Цель исследования – выявить лингвокультурную специфику эвфемистических номинаций гендерной тематики. Поскольку эвфемистические субституты используется в определенном сообществе и находится под влиянием социокультурных факторов, они сильно отмечены социокультурными особенностями, используемых представителями мужского и женского пола узбекского, русского и английского общества. С помощью кросскультурного метода мы обнаружили, что помимо идиосанкратического национального контекста, в языковых системах существуют явления, как универсальные, так и дифференциальные, включая семантические универсалии и лингво-прагматические максимы. Новизна исследования заключается в сравнительном анализе, который позволяет выявить универсальные и дифференциальные подходы использования эвфемистических номинаций в разных культурах и социальных контекстах. Это новаторский подход, который способствует толкованию, как социолингвистические факторы влияют на формирование и употребление эвфемизмов в разных языках. Результаты исследования показали, что гендерно-вежливые концепты, которые возникли в рамках политкорректной идеологии, способствуют сохранению когнитивного пространства коммуниканта, признавая права женщин и выражая уважение. Они предотвращают оскорбления, но не обязательно являются искренними выражениями симпатии и интереса, скорее, как показал анализ исследования это формальные и этикетные конструкции. Доказано, что специфика национальной культуры и особенности образа жизни узбекского (в семейных отношениях члены семьи мужского пола именуют женский пол определенными словоформами), русского и английского народов, а также уникальные черты их менталитета, являются основой использования эвфемистических номинаций для описания гендерно-тематической группы.
Litera. 2024;(6):319-332
319-332
Коммуникативно-прагматические особенности эвфемизмов в русском и узбекском языках
Аннотация
Объектом исследования послужили лингвистические средства экспликации, а именно эвфемизмы, которые были собраны путем сплошной выборки из англоязычных и узбекоязычных словарей, энциклопедий и других справочных и публицистических изданий. Предметом исследования является коммуникативно-прагматические особенности эвфемистических единиц, содержащие информацию о моральных ценностях и этических предписаниях, присущих социуму. Цель исследования – выявить коммуникативно-прагматические особенности эвфемистических номинаций в русском и узбекском языках с учетом национально-культурной специфики сопоставляемых языков. С помощью кросскультурного метода мы обнаружили, что помимо своеобразия национального контекста, в языковых системах существуют явления, как универсальные, так и дифференциальные, включая семантические универсалии и лингво-прагматические максимы. В статье впервые проводится компаративистский анализ коммуникативно-прагматических особенностей эвфемизмов с учетом национально-культурного аспекта, что свидетельствует о научной новизне исследования. Результаты исследования показали, что эвфемизм представляет собой не просто лексический субститут, а более широкое понятие, форму дискурсивного маневрирования. Он обладает различными стратегиями, выполняющими функцию непроксимальной манипуляции дискурсивным пространством, посредством которой говорящий пытается увеличить символическую дистанцию между собой и упоминаемым событием с одной стороны, и с другой в определенных ситуациях использование эвфемистической единицы может быть обусловлено желанием замаскировать реальные обстоятельства. Исследование также показывает, что не существует связи между выбором стратегии эвфемизма в сравниваемых языках. Еще одним важным открытием является то, что русские и узбеки прибегают к табу, когда имеют дело со смертью и ложью, но почти никогда в русском языке не касаются половых отношений. На эвфемистический язык влияют культурные и религиозные убеждения, образ жизни и нормы его носителей, особенно в узбекском языке, как мы обнаружили при описании половых отношений и при обращении к старшим.
Litera. 2024;(6):333-346
333-346
Парадигматический класс как элемент языковой системы
Аннотация
Предметом исследования в статье является парадигматический класс (ПК), понимаемый как множество вариантов выбора языковых единиц, объединяемых инвариантом. Цель исследования – охарактеризовать структурные и функциональные свойства ПК как комплексной единицы языка, выполняющей когнитивные функции (формулировка проблемы и выбор альтернатив её решения). Формулировка проблемы предполагает формулировку инварианта, который является знаковой единицей, обозначающей множество элементов ПК. Методы исследования – общелингвистические методы наблюдения и описания, методы дискурсивного и когнитивного анализа, семиотическая методика и методика моделирования языка. Были получены следующие результаты. Элементы ПК, находящиеся в отношении взаимозамены, образуют нечёткое множество. Функция вхождения в данное нечёткое множество определяется дискурсом, в котором функционируют ПК и его составные части. Результаты исследования могут быть использованы для анализа содержания текстов различной тематики при решении ряда коммуникативных задач (обучение, редактирование, написание творческих работ и т.д.). Новизной работы является рассмотрение ПК как наблюдаемой части универсального множества языковых единиц. При этом в составе ПК могут быть элементы, у которых функция вхождения имеет малое значение, а в ненаблюдаемой части универсального множества могут быть элементы, у которых при их появлении в ПК функция вхождения имеет большое значение. Формирование множества элементов ПК и создание инварианта определяется дискурсным функционированием языка, которое в статье иллюстрируется текстом рассказа А.П. Чехова «Лошадиная фамилия». Реализация дискурсной ситуации «затруднение при вспоминании искомой фамилии» приводит к созданию парадигматического класса «лошадиных фамилий», а выбор искомой фамилии носит нетривиальный, творческий характер и требует привлечения элементов универсального множества, первоначально не входящих в ПК.
Litera. 2024;(6):347-356
347-356
Лексические прагматические маркеры конфликтогенности в информационном поле миграции: Мексика - США (на материале мексиканских социальных медиа)
Аннотация
Целью настоящего исследования является систематизация лексических прагматических маркеров конфликтогенности (ЛПМК), используемых в мексиканском пользовательском контенте в контексте проблематики миграционных процессов. Рост антиамериканских настроений, вызванный выступлениями Д. Трампа и его сторонников, а также социально-экономические последствия от наплыва релокантов из США в Мексику и их выcокомерное поведение способствуют дальнейшему формированию образа «Чужого» в мексиканской языковой картине мира путем использования языковых средств выражения категории конфликтогенности. Материалом для исследования послужили пользовательские комментарии, размещенные в мексиканском сегменте популярной онлайн платформы Reddit, которая сочетает в себе черты социальной сети и форума, на котором можно обсуждать различные вопросы. Было проанализировано около 3000 комментариев по данной тематике, опубликованных за последние шесть лет. Выбор периода обусловлен сменой за это время двух президентов США, что оказало большое влияние на миграционную политику США и их отношения с Мексикой. ЛПМК были отобраны методом сплошной выборки. При их анализе использовались контекстуальный метод, метод коммуникативного анализа, методы компонентного и прагмасемантического анализа. В результате проведенного анализа впервые были выделены и систематизированы ЛПМК, участвующие в языковой объективизации образа «Чужого» – англоговорящего светлокожего иностранца – в мексиканском пользовательском контенте. Среди отобранных лексических единиц можно отметить наличие как ЛПМК, изначально имеющих негативную окраску (инвективная и неинвективная негативно-оценочная лексика): слова и словосочетания со значением высокомерный, жадный, захватчик, расист, не уважающий Мексику, являющийся причиной роста цен, так и ЛПМК, приобретающих ее в этнокультурном, социально-экономическом и личностно-ориентированном контекстах: американцы, английский, англоговорящие, Мексика – дешевая страна и др. Повышение плотности использования ЛМПК при обсуждении определенных тем в социальных медиа позволяет говорить о росте уровня социальной напряженности в данной сфере общественной жизни.
Litera. 2024;(6):357-365
357-365
Конфликты персонажей в творчестве Дины Рубиной
Аннотация
В данной статье проводится анализ конфликтов, возникающих между персонажами в литературных произведениях известной российской писательницы Дины Рубиной: «Любка», «На Верхней Масловке». Через столкновение характеров автор статьи обсуждает, как Рубина раскрывает сложные перипетии человеческой жизни, эмоциональные переживания и психологическую драму. Читатели могут следить за развитием конфликтов, их влиянием на судьбы персонажей и за тем как они помогают раскрыть основные идеи каждого произведения. Также освещаются тематические аспекты произведений Дины Рубиной и их взаимосвязь с конфликтами между персонажами. Особое внимание уделяется анализу психологических аспектов и глубины характеризации персонажей, чтобы читатели могли в полной мере посочувствовать им и окунуться в уникальный мир, созданный автором. Методы исследования включают в себя анализ научной литературы по теме исследования, критический анализ текстов, сравнительный анализ и обобщение полученных данных. Научная новизна данного исследования заключается в том, что оно направлено на выявление и систематизацию конфликтов персонажей в рассказах Рубиной и представляет собой первый опыт комплексного анализа данной проблематики. Подводя итог влиянию конфликтов на художественную ценность работ Дины Рубиной, можно сказать, что они создают реализм и глубину произведений. Конфликт позволяет нам раскрыть сложность внутреннего мира персонажей и поставить перед ними серьезный моральный выбор. Они помогают показать конфликты в социальных вопросах и семейных отношениях, а также способствуют пониманию и принятию различных точек зрения. В целом конфликты в произведениях Дины Рубиной вносят свой вклад в их глубокое содержание и отражают сложную реальность современного общества.
Litera. 2024;(6):366-376
366-376
Историко-этимологический аспект концептуальной триады милосердие-равнодушие-жестокость в английском и русском языках
Аннотация
Объектом исследования является лингвокультурная триада милосердие-равнодушие-жестокость в английском и русском языках. Предмет исследования составляют ядерные лексемы, вербализующие лингвокультурные концепты милосердие, равнодушие, жестокость в сопоставляемых языках. Для раскрытия сущности изучаемых концептов, этимологического анализа лексем-репрезентантов были привлечены данные этимологических словарей английского и русского языков. Цель исследования заключается в установлении универсальных и идиоэтнических характеристик репрезентантов концептуальной триады милосердие-равнодушие-жестокость в английском и русском языках. В проведённой работе были применены следующие методы: семантический метод, этимологический метод, сравнительно-сопоставительный метод, метод внешней реконструкции. Научная новизна работы состоит в изучении лингвокультурных концептов милосердие, равнодушие, жестокость в этимологическом ракурсе, ранее не подвергавшихся исследованию в триадных отношениях при сопоставлении английского и русского языков. В результате проведенного исследования мы впервые получили сведения о том, что ядерные лексемы, вербализующие концепт милосердие в английском и русском языках на начальном этапе их функционирования в сопоставляемых языках, обладают схожей мотивированностью благодаря наличию первокорня праиндоевропейского языка. Нами были обнаружены свидетельства семантического сдвига в восприятии языковых единиц, репрезентирующих концепт равнодушие в английской и русской лингвокультурах в диахроническом плане. Характерной идиоэтнической особенностью отображения концепта жестокость в сознании носителей русского языка является его неоднозначность и зависимость от казуальной атрибуции.
Litera. 2024;(6):377-387
377-387
Использование паремий в обиходно-бытовой коммуникации греков и русских: сопоставительный анализ
Аннотация
Цель статьи – определить лингвистический статус пословиц и поговорок в повседневной речи носителей греческого и русского языков. Результаты показали, что как грекоговорящие, так и русскоговорящие хорошо знакомы с большим количеством пословиц и поговорок (более 50), но редко используют их в повседневной жизни. Повседневные поговорки и пословицы, передаваемые из поколения в поколение, играют ключевую роль в сохранении культурного наследия и формировании духовно-нравственного облика общества. Также в статье рассматриваются цели, с которыми люди употребляют пословицы и поговорки в повседневном общении. Было выявлено, что большинство грекоговорящих используют пословицы и поговорки, чтобы сделать информацию более понятной и убедительной. В то же время большинство русскоговорящих применяют пословицы и поговорки для выражения иронии и снятия напряжения в общении. Таким образом, цели использования пословиц и поговорок в повседневной речи у этих двух народов отличаются. Для проведения исследования использовались методы социологического опроса и сравнительного анализа. Научная новизна исследования заключается в том, что была определена частота использования пословиц и поговорок, что отражает особенности национальной идентичности говорящих. Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты помогают лучше понять культурные особенности греков и русских, что способствует повышению качества межкультурной коммуникации. Приведенные выше пилотные данные помогли нам осознать тот факт, что понимание и интерпретация паремий указывают на способ использования метафоры в повседневном общении. Пословицы и поговорки служат примером того, как человек использует язык для передачи сложных идей и ценностей через метафорические конструкции. Они помогают не только общаться, но и понимать мир через призму культуры и языка, что является важным аспектом человеческого мышления и когнитивных способностей.
Litera. 2024;(6):388-400
388-400
Термин «неомифологизм» в зарубежном гуманитарно-научном дискурсе XX-XXI вв.: специфика бытования
Аннотация
Статья посвящена особенностям бытования термина «неомифологизм» в зарубежном гуманитарно-научном дискурсе XX-XXI вв. Объектом исследования являются иноязычные тексты, в которых термин «неомифологизм» имеет статус ключевого слова. Предметом исследования являются генезис и семантика понятия «неомифологизм» в иноязычных гуманитарных исследованиях. Подробно рассматриваются вопросы возникновения термина «неомифологизм» в кинематографе Италии в 1950-1960-х гг. Зарубежные авторы считают, что первыми неомифологическими произведениями являются пеплумы, в которых древние мифы наполнялись актуальной социальной и политической повесткой, отвечающей запросам массовой киноаудитории. Особое внимание уделяется анализу основных тенденций развития понятия «неомифологизм». Отечественные и зарубежные исследования, тематизирующие современную мифологию, в значительной степени по-разному определяют и используют термин «неомифологизм». Данное исследование инспирировано необходимостью установить терминологические эквиваленты в русскоязычных и иноязычных работах, посвященных современному мифотворчеству. Исследование проводилось на основе структурно-семантического и семантико-когнитивного методов. Применялись общенаучные методы анализа и синтеза, сравнения, обобщения. Результаты исследования позволили сделать вывод о периферийном месте термина «неомифологизм» в трудах иноязычных авторов, которые отдают предпочтение термину «современная мифология». Сфера использования термина «неомифологизм» в зарубежном дискурсе по преимуществу ограничена работами, которые либо посвящены исследованию отдельных аспектов массовой культуры, либо тесно связаны с российским гуманитарным знанием. Использование термина «неомифологизм» в зарубежных исследованиях массовой/популярной культуры отражает опыт теоретического осмысления процесса мифологизации массового сознания в современном обществе. Технологии генерирования визуального контента привели к реактивации основных свойств мифологического сознания, которое оперирует образами. Массовая культура представляет собой ведущее пространство формирования и трансляции неомифологических произведений (кинофильмы, видеоигры, реклама и т. д.) и стоящего за ними неомифологического сознания. Выводы данного исследования призваны способствовать более продуктивной работе отечественных ученых с зарубежными исследованиями по современной мифологии.
Litera. 2024;(6):401-411
401-411
Репрезентация источников концептуальной метафоры «любовь» в китайских и русских художественных текстах эпохи постмодернизма (сопоставительный аспект)
Аннотация
В предлагаемой статье рассматривается в сопоставительном аспекте на материале постмодернистских китайских и русских художественных текстов представленность концептуальной метафоры чувств, а именно любви. Предметом исследования выступают источники концептуальной метафоры любви, представляющие область цели метафоры в анализируемых текстах. Целью работы является выяснение сходств и различий репрезентации источников исследуемой концептуальной метафоры в китайских и русских текстах. В ходе исследования применялись следующие методы: метод семантического анализа, сопоставительный метод, метод концептуального анализа. Сопоставительный анализ показал присутствие сходства в репрезентации исследуемой метафоры в областях источника «Огонь», «Болезнь», «Свет», «Водоем», «Материальная ценность». Отличительной особенностью китайских текстов выступает представленность метафоры в области «Растение», а русских текстов – области «Живое существо». Практическая ценность данной работы видится в том, что эти материалы могут быть использованы на занятиях по интерпретации художественных текстов китайского языка в ВУЗах. Работы такого плана создают хорошую перспективу дальнейшего развития одного из новых направлений лингвокульторологии, а именно сравнительной лингвокультурологии, в рамках которой происходит сопоставление и сравнение разноструктурных неродственных языков. Научная новизна данной работы заключается в том, что в ней впервые на материале художественной прозы постмодернизма на китайском и русском языках выясняются сходства и различия репрезентации концептуальной метафоры любви. В ходе работы было установлено, что в разноструктурных языках, китайском и русском, наличие в большей мере сходств в репрезентации источников концептуальной метафоры «любовь» указывает на универсальность образования данной метафоры в сознании носителей языка, что указывает на перспективу развития универсалогии в контексте сопоставительных исследований неродственных языков.
Litera. 2024;(6):412-422
412-422

