Level of Proficiency in Foreign Languages by the Academic Staff and Their Use in a Specialized University
- Authors: Stanevich A.Y.1
-
Affiliations:
- Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia
- Issue: No 2(859) (2025)
- Pages: 162-170
- Section: Социологические науки
- URL: https://journal-vniispk.ru/2500-347X/article/view/316197
- ID: 316197
Cite item
Full Text
Abstract
The article based on data of sociological studies measures the level of proficiency in foreign languages and the nature of their use in the specialized university. In order to analyze the linguistic competences of teachers, the method of self-assessment is used and the availability of a valid international certificate of passing any examinations to determine the level of foreign language proficiency is assessed. It is concluded that there are statistically significant differences among the holders of international certificates depending on the teaching profile (linguistic and non-linguistic), as well as the age of the respondents. Subjective assessment of the level of their mastery of the main and second foreign languages is carried out among linguistic teachers. To determine the nature of using foreign languages in teaching activities, such areas of teachers' competence development as reading professional literature, professional communication with colleagues and students, attending lectures, reviewing scientific papers and conducting scientific seminars were measured. A comparative analysis between linguistic and non-linguistic teachers is carried out, as well as an analysis of the dynamics of foreign language use by linguistic and non-linguistic teachers in teaching and research activities. In the course of analyzing the directions of foreign language use, some differences were noted between linguistic teachers who graduated from MSLU and those who received linguistic education in other educational institutions. Based on the data obtained, it is concluded that the number of non-linguistic teachers who conduct scheduled classes in a foreign language is becoming more, but not all of them assess their level of foreign language proficiency as high.
Full Text
ВВЕДЕНИЕ
Вопрос о том, каким должен быть современный преподаватель иностранных языков с профессиональной точки зрения, в наши дни является актуальным. Несмотря на глобальные вызовы, такие как пандемия и сложившаяся внешнеполитическая ситуация начала 2020-х годов, изучение иностранного языка продолжает оставаться неотъемлемым элементом образовательных программ в школах и в вузах. В связи с вызовами нового времени возрастает роль совершенствования компетенций преподавателей иностранных языков, поскольку образовательный процесс в наши дни не ограничивается вузом, а продолжается в течение жизни (life-long learning). «Чтобы соответствовать требованиям, предъявляемым к преподавателям языков высшей школы, необходима кропотливая работа по расширению кругозора, углублению знаний, совершенствованию навыков и умений, а также формированию компетенций» [Иностранные языки в высшей школе: традиции и инновации, 2023, с. 351]. Кроме того, исследователями отмечается «усложнение деятельности преподавателя высшего учебного заведения» [Соловова, Боголепова, 2017, с. 75].
Исследовательский интерес к выявлению меры и степени владения уровнем лингвистической подготовки преподавателями вузов сконцентрирован на таких аспектах означенной профессиональной сферы деятельности, как: цифровая трансформация обучения иностранным языкам [Авдеева, Чикале-ва, 2016; Чикилева, Асанова, 2022; Стародубцева, 2022]; обучение иностранным языкам в неязыковых вузах [Мельничук, Осипова, 2016]. Особое внимание уделяется профессиональной компетенции преподавателей иностранных языков [Ветчинова, Рыбак, 2023; Соловова, Боголепова, 2017; Зимняя, 2012].
Е. Н. Соловова и С. В. Боголепова предложили матрицу компетенций преподавателя высшей школы, разделив их на коммуникативные, педагогические, аксиологические, научные и организационные. С. Г. Шишкина утверждает, что «...для преподавателя иностранных языков особо выделяется коммуникативная компетенция, свидетельствующая о владении языком и умении использовать его в педагогических целях, а также лингвистическая и социокультурная осведомленность, связанная со страной изучаемого языка» [Шишкина, 2019, с. 190]. Вопросы компетенций преподавателя иностранного языка рассматривает глава в монографии «Иностранные языки в высшей школе: вызовы и перспективы». Среди зарубежных исследователей был проведен обзор моделей коммуникативной компетенции [Current Trends in the Development and Teaching of the four Language Skills, 2006]. Некоторые исследователи отмечают, что навыки преподавателя иностранного языка могут быть важнее конкретного метода обучения [Foreign language learning and its impact on wider academic outcomes ... 2020].
Вместе с тем исследователи отмечают, что «Существующие методы оценки не позволяют всеобъемлюще оценить компетентность действующего педагога или выпускника педагогического вуза» [Соловова, Боголепова, 2017, с. 83]. Существует немало исследований, рассматривающих самооценку студентов в изучении иностранных языков [Чагина, 2024]. Однако в исследовании профессионального уровня преподавателей иностранных языков мало изученным остается и характер использования профессиональных навыков как в образовательной, так и в научно-исследовательской сфере деятельности.
В данной статье выявляется уровень владения иностранными языками, на котором находятся преподаватели профильного вуза. Параллельно воссоздается характер использования лингвистических навыков преподавателями иностранного языка. Кроме того, проводится сравнительный анализ лингвистической подготовки преподавателей-лингвистов и нелингвистов, а также прослеживается динамика владения иностранными языками за 2022-2024 годы.
Методы. При подготовке статьи использовались материалы социологической лаборатории МГЛУ. Мониторинг удовлетворенности трудовой деятельностью ППС проводился в период с 1 по 25 апреля 2022 года и с 1 по 25 апреля 2024 года методом анкетного опроса с использованием он-лайн-анкеты для самозаполнения (CAWI); обработка и статистический анализ данных осуществлялись с использованием пакета IBM SPSS Statistics 23. В 2024 году был опрошен 531 преподаватель (ошибка выборки 2,89 %), в 2022 году - 597 преподавателей (ошибка выборки 2,55 %).
Результаты. Уровень владения ППС иностранными языками будет рассмотрен по самооценке преподавателями уровня владения иностранным языком и специфике его использования в педагогической и научно-исследовательской деятельности.
Самооценка преподавателей-лингвистов. В ходе мониторинга в 2024 году впервые была применена методика самооценки преподавателей иностранного языка. Прежде всего, рассматривалось наличие международного сертификата, подтверждающего лингвистические компетенции. Его наличие подтвердил каждый четвертый преподаватель (26 %), в том числе следи лингвистов - 30 % и нелингвистов - 11 %, от 32 % до 41 % среди молодых и средневозрастных преподавателей, 14 % - среди ветеранов. Кроме того, сертификаты в два раза чаще встречаются у выпускников МГЛУ, нежели их коллег, получивших лингвистическое образование в других вузах (рис. 3).
Владельцы сертификатов подтвердили, что в половине случаев экзамен на подтверждение владением иностранным языком сдавался на уровне С2 (владения в совершенстве), и реже - на уровне С1 (профессионального владения).
В независимости от наличия международных сертификатов всем категориям преподавателей было предложено оценить собственный уровень владения иностранными языками: лингвистам -основным (на котором они преподают) и вторым -как правило, находящимся в пассиве. (Квалификация по второму языку была приобретена в ходе получения лингвистического образования.) Преподавателям-нелингвистам было предложено оценить уровень владения любым иностранным языком, изучавшимся в школе и вузе. Оценку уровня владения было предложено оценить по международной шкале CEFR (Common European Framework of Reference)1. Затруднились ответить на данный вопрос 5 % лингвистов и 16 % нелингвистов.
Преподаватели-лингвисты дали высокую самооценку уровню владения основным (преподаваемым) иностранным языком: в совершенстве (C2) -47 %, на профессиональном уровне (C1) - 49 % и на пороговом продвинутом уровне (B2) - 4 %. Уровень владения вторым иностранным языком они оценили более скромно: С2 и С1 - 29 % и В2 -33 % (рис. 2).
При сравнении уровней владения иностранным языком преподавателями различных профилей для корректности у лингвистов был представлен второй язык (который они, как правило, не преподают), а у нелингвистов - либо единственный, либо тот, которым они владеют лучше всего (рис. 3).
1 Респондентам было предложено самостоятельно выбрать один из уровеней владения ИЯ: A1 - уровень выживания (Survival Level: Beginner и Elementary); A2 - предпороговый уровень (Waystage: Pre-Intermediate); B1 - пороговый уровень (Threshold: Intermediate); B2 - пороговый продвинутый уровень (Vantage: Upper-Intermediate); C1 - уровень профессионального владения (Effective Operational Proficiency: Advanced); C2 - уровень владения в совершенстве (Mastery: Proficiency).
Что характерно, преподаватели-лингвисты более критично (реалистично?) оценивают свое знание второго иностранного языка на высших его уровнях: С2 и С1 - 29 %, в то время как их коллеги-нелингвисты демонстрируют большую уверенность и высокие оценки: С2 и С1 - 36 %. При этом и те, и другие демонстрируют сопоставимые оценки по уровню В1.
У определенной части преподавателей нелингвистических направлений подготовки возникает вопрос о необходимости владения иностранным языком на уровне, соответствующем работе в главном лингвистическом вузе страны. В настоящее время профильные учебные дисциплины на иностранных языках в МГЛУ если и преподаются, то в незначительных объемах. Кроме того, вышеозначенная практика преподавания на иностранном языке предметно локализована.
Это можно отнести к организации и проведению дополнительных платных занятий со студентами по иностранным языкам в рамках учебных курсов «профессиональной коммуникации». В данной сфере сложилась определенная практика привлечения представителей выпускающих кафедр к преподаванию некоторых учебных дисциплин на иностранных языках. Как правило, наиболее успешно с решением этой задачи могут справиться молодые преподаватели из числа выпускников МГЛУ
Об актуальности этой проблемы свидетельствуют и отдельные высказывания и предложения преподавателей при ответах на открытые вопросы:
Стыдно для сотрудников даже НЕлингвистических кафедр и научных подразделений лингвистического (и притом столичного) вуза НЕ ВЛАДЕТЬ в совершенстве хотя бы английским языком, следует сделать всё возможное и мыслимое для достижения ими владения (путем бесплатных курсов, в том числе не только повышения квалификации в профессиональном английском, но и в разговорном) на уровне Кембриджского сертификата (CAE) и, по возможности, его получения (респондент № 389).
Одним из способов решения данной проблемы могло бы стать организованное на базе университета повышение квалификации преподавателей учебных подразделений нелингвистического профиля, нацеленное на овладение коммуникационными компетенциями в области иностранных языков.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В РАМКАХ ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ И НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Прежде чем перейти к анализу использования преподавателями иностранного языка, обратимся к исследователям, которые делали попытку охарактеризовать компетентность преподавателя иностранного языка: «Преподавателя иностранного языка можно назвать профессионально компетентным, если педагогическая деятельность осуществляется на достаточно высоком уровне, достигаются стабильно высокие результаты в обучении... Современный преподаватель иностранного языка занимается не только учебной деятельностью, но и научно-методической работой, поэтому особое внимание необходимо уделять совершенствованию научной и методической составляющим» [Иностранные языки в высшей школе: традиции и инновации, 2023, с. 353-354]. Такое многоаспектное измерение не включает в себя объективных характеристик использования иностранного языка: так, не вполне ясно, что соответствует достаточно высокому уровню педагогической деятельности или что означают стабильно высокие результаты в обучении. Безусловно, объем исследовательской работы преподавателя только увеличивается и учитывается в результатах его деятельности при заполнении эффективного контракта: числу первоочередных задач преподавателя относятся подготовка текстов для публикаций и выступление на научных конференциях. Кроме того, в мониторинге МГЛУ были измерены такие направления развития компетентности педагогов, как чтение профессиональной литературы, профессиональное общение с коллегами и студентами, посещение лекций, рецензирование научных работ и проведение научных семинаров. Некоторые их этих направлений компетентности были перечислены коллегами [там же, с. 355] и предложены другие, например, использование новых технологий и увеличение цифровой грамотности. С нашей точки зрения, цифровые направления компетенций являются универсальными для всех преподавателей, и их сложно в полной мере соотнести с использованием иностранного языка.
Сравнительный анализ данных 2022-2024 годов не выявил существенных изменений ни по одному из направлений использования иностранного языка (различия в пределах ошибки выборки), но были зафиксированы определенные различия между преподавателями-лингвистами, окончившими МГЛУ, и получившими лингвистическое образование в других вузах, а также между преподавателями, имеющими ученые степени и не имеющими таковых (табл. 1).
Так, выпускников МГЛУ отличает склонность к чтению профессиональной и художественной литературы на иностранных языках, профессиональному общению с коллегами и студентами вне плановых занятий, посещение учебных и научных мероприятий, проводимых на иностранных языках, участие в рецензировании публикаций. Преподаватели, имеющие ученую степень, активны в чтении профессиональной литературы, подготовке публикаций и участии в научных мероприятиях, а их неостепененные коллеги - в чтении художественной литературы на иностранных языках и общении в туристических поездках.
За анализируемый период выросло число преподавателей-нелингвистов, проводящих плановые занятия на иностранном языке или использующих его в ходе проведения этих занятий, а также ведущих подготовку публикаций на иностранном языке (табл. 2).
За анализируемый период произошло сокращение числа преподавателей-нелингвистов, никак не использующих иностранный язык в своей профессиональной деятельности: в 2022 году -каждый третий из числа опрошенных (32 %), в 2024 году - практически каждый четвертый (23 %). При этом несколько большую вовлеченность демонстрируют выпускники МГЛУ, работающие на кафедрах нелингвистического профиля. Преподаватели, не имеющие ученой степени, более продвинуты в использовании иностранного языка, нежели их остепененные коллеги, что также связано с наличием в среде молодых педагогов значительного числа выпускников МГЛУ
Сравнительный анализ вовлеченности преподавателей в иноязычные практики учебной и научно-исследовательской деятельности ожидаемо демонстрирует количественное преобладание преподавателей-лингвистов (97 %) над их коллегами из учебных подразделений нелингвистического профиля (77 %). В сфере использования иностранного языка для подготовки научных публикаций эти различия оказываются практически несущественными (рис. 3).
1За исключением плановых занятий.
2Включая проведение плановых занятий.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Подводя итоги анализу лингвистических компетенций преподавателей МГЛУ, следует отметить, что метод самооценки дает лишь ориентировочные сведения о работе преподавателей. Они базируются на субъективном восприятии преподавателем своего уровня владения иностранным языком. Преподаватели-лингвисты субъективно оценивают свои знания основного иностранного языка преимущественно на уровне С1 - С2. В большинстве случаев уровень владения С2 подтверждается наличием у преподавателя сертификата. Владение иностранным языком на уровне С1 подтверждается в каждом третьем случае. Почти половина преподавателей-лингвистов владеет вторым языком на уровне В1-В2, при этом каждый второй подтверждает соответствие данному уровню международным сертификатом. Возможная аттестация ППС по критериям международных сертификатов могла бы позволить соотнести соответствие субъективных оценок с реальным положением дел.
Характер вовлеченности преподавателей лингвистов в иноязычные практики на протяжении последних 12 месяцев выражается преимущественно в круге их занятий. Так, преподаватели лингвисты читают научную и художественную литературу, ведут профессиональную коммуникацию с коллегами и студентами, а также посещают лекции и выступления.
Среди преподавателей нелингвистического профиля субъективные оценки знания иностранного языка в каждом третьем случае зафиксированы на уровне С1-С2. Лишь каждый десятый преподаватель не лингвистического направления подготовки имеет сертификат, подтверждающий высокий уровень знания иностранного языка; свои знания преимущественно удостоверяют владельцы уровня С1. Преподаватели нелингвисты значительно реже используют ИЯ, нежели их коллеги-лингвисты. За последние два года вдвое увеличилась доля преподавателей нелингвистического профиля, которые стали проводить занятия на иностранном языке, однако не все они оценивают свой уровень знания иностранного языка как высокий.
Комплектование учебных и научно-исследовательских подразделений нелингвистического профиля выпускниками МГЛУ будет способствовать более активному использованию иностранного языка в различных видах учебной и научно-исследовательской деятельности.
В любом случае лингвистические компетенции представляют собой значительный потенциал для повышения качества как учебной, так и научно-исследовательской деятельности профессорско-преподавательского состава университета.
About the authors
Anastasia Yurievna Stanevich
Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia
Author for correspondence.
Email: lluviaconsol1@gmail.com
PhD (Sociology)
Associate Professor of the Department of Sociology
Institute of International Relations and Social and Political Sciences (Faculty)
Moscow State Linguistic University
Russian FederationReferences
- Иностранные языки в высшей школе: традиции и инновации: коллективная монография / под науч. ред. М. В. Мельничук, Д. Г. Васьбиевой, А. Ю. Широких. М.: Прометей, 2023.
- Соловова Е. Н., Боголепова С. В. Компетенции преподавателя иностранного языка и инструменты их оценки // Иностранные языки в высшей школе. 2017. № 4 (43). С. 75–85.
- Авдеева Е. Л., Чикилева Л. С. Из опыта использования электронной образовательной платформы для обучения иностранному языку студентов-заочников // Теория и практика обучения иностранным языкам в неязыковом вузе: традиции, инновации, перспективы: сборник научных работ / под ред. М. В. Мельничук. М.: Научные технологии, 2016. Вып. 3. С. 6–11.
- Чикилева Л. С., Асанова С. А. Онлайн-обучение: глобальная трансформация образовательной системы // Liberal Arts in Russia: российский гуманитарный журнал. 2022. Т. 11. № 5. С. 334–345.
- Стародубцева Е. А. Использование технологии виртуальной реальности в обучении иностранным языкам в вузе // Гуманитарные науки. Вестник Финансового университета. 2022.Т. 12. № 1. С. 110–113.
- Мельничук М. В., Осипова В. М. Совершенствование навыков мышления высшего порядка в процессе обучения иностранному языку в нелингвистическом вузе // Теория и практика обучения иностранным языкам в неязыковом вузе: традиции, инновации, перспективы: сборник научных работ. М.: Научные технологии, 2016. Вып. 3. С. 157–162.
- Ветчинова М. Н., Рыбак М. В. Подготовка будущего преподавателя к реализации культурологического подхода в обучении иностранным языкам // Вестник Московского университета. Серия 20: Педагогическое образование. 2023. Т. 21. № 4. С. 175–195.
- Зимняя И. А. Компетенция и компетентность в контексте компетентностного подхода в образовании // Иностранные языки в школе. 2012. № 6. С. 2–10.
- Шишкина С. Г. К проблеме оценки качества работы преподавателя высшей школы // Теория и практика иностранного языка в высшей школе / редкол. Н. Д. Михайловская и др. 2019. № 15. С. 185–192.
- Current Trends in the Development and Teaching of the four Language Skills / Ed. by Esther Usó-Juan, Alicia Martínez-Flor. De Gruyter. Mouton, 2006.
- Foreign language learning and its impact on wider academic outcomes: A rapid evidence assessment / V. Murphy, et al. University of Oxford Department of Education, 2020. URL: https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED612981.pdf (дата обращения: 03.03.2025).
- Чагина А. В. Исследование взаимосвязи самооценки языковых способностей подростков и восприятия ими профессиональных стилей учителей иностранного языка // Педагогика и психология образования. 2024. № 2. С. 133–151.
Supplementary files
