КОНСТИТУИРУЮЩИЕ ПРИЗНАКИ ПЕРЕВОДА КАК ВИДА МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье анализируются два конституируюших признака перевода, которые были выделены А. Д. Швейцером - вторичность и репрезентация исходного текста в другой языковой и культурной среде. Названные признаки рассматриваются с точки зрения современной науки о переводе, включая теорию культурного трансфера. Для исследования используются описательный и сопоставительный методы, а также типологический и дефиниционный анализы. Материалом исследования являются теоретические работы ведущих отечественных ученых-переводоведов. Итог исследования - авторская концепция вторичности перевода, главным признаком которой является ее двойственный характер. Это находит отражение в сочетании в ней абсолютности и относительности.

Об авторах

Наталья Михайловна Нестерова

Пермский национальный исследовательский политехнический университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: nest-nat@yandex.ru

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода Пермского национального исследовательского политехнического университета

Россия

Список литературы

  1. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.
  2. Алексеева И. С. Текст и перевод. Вопросы теории. М.: Международные отношения, 2008.
  3. Топер П. М. Перевод и литература: творческая личность переводчика // Вопросы литературы. 1998. Вып. 6. С. 161–178.
  4. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной литературы. М.: Изд-во МГУ, 1978.
  5. Художественный перевод: Вопросы теории и практики / С. С. Попкова и др. Ереван: Изд-во Ереван. гос. ун-та, 1982.
  6. Жуковский В. А. Теория поэтического перевода. Трагедия. Басня. В кн.: Русские писатели о переводе XVIII–XX вв. / под ред. Ю. Д. Левина, А. В. Федоровой. М.: Советский писатель, 1960.
  7. Мукаржовский Я. Исследования по эстетике и теории искусства. М.: Искусство, 1994.
  8. Bassnett S. Translation Studies. London and New York, 2002.
  9. Беньямин В. Задача переводчика. Предисловие к переводу «Парижских картин» Бодлера // Деррида Ж. Вокруг вавилонских башен. СПб.: Академический проект, 2002. С. 88–111.
  10. Аверинцев С. С. Размышления над переводами Жуковского // Аверинцев С. С. Поэты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. С. 137–164.
  11. Нестерова Н. М. Вторичность как онтологическое свойство перевода: дис. … д-р филол. наук. Пермь, 2005.
  12. Швейцер А. Д. Пастернак – переводчик: к вопросу о стратегии перевода // Язык. Поэтика. Перевод: сб. науч. тр. М.: Московский государственный лингвистический университет, 1996. Вып. 246. С. 155–161.
  13. Зарубежная литература в переводах Б. Л. Пастернака / сост. Е. Б. Пастернак. М.: Радуга, 1990.
  14. Дмитриева Е. Е. Застывшая жизнь в янтаре: заметки о научной биографии Мишеля Эспаня // Эспань М. История цивилизаций как культурный трансфер. М.: Новое литературное обозрение, 2018. С. 7–32.
  15. Эспань М. История цивилизаций как культурный трансфер. М.: Новое литературное обозрение, 2018.
  16. Фещенко Ф. Ф., Бочавер С. Ю. Теория культурных трансферов: от переводоведения – через cultural studies – к теоретичесой лингвистике // Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии: коллективная монография. М.: Культурная революция, 20016. C. 5–35.
  17. Княжева Е. А. Оценка качества перевода. История, теория, практика. М.: Флинта, 2018.
  18. Княжева Е. А., Таунзенд К. И. Оценка качества перевода специальной литературы: диахронический аспект исследования // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2023. Вып. 12 (880). С. 48–54.
  19. Цветков А., Бартошевич А. Очередная попытка. О Новом переводе «Гамлета» // Иностранная литература. 2011. № 3. С. 3–14.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».