CULTURALLY DETERMINED MEANINGS TRANSLATION PROBLEMS: “UNTRANSLATABLE” CULTURAL CODES
- Authors: Gurevich L.S.1
-
Affiliations:
- Moscow State Linguistic University
- Issue: No 9(890) (2024)
- Pages: 119-126
- Section: Linguistics
- URL: https://journal-vniispk.ru/2542-2197/article/view/297569
- ID: 297569
Cite item
Full Text
Abstract
The communicative and pragmatic components of interlanguage communication are closely linked to the translation theory concerns examined in this article, which deal with the transfer of culturally determined meanings. The author delves into the intricacies of cultural codes, the peculiarities of their identification and decoding of the cultural information contained in them. Cognitive, comparative, descriptive, and hypothetical-deductive approaches are the primary research techniques. The political discourse translation procedures served as the study material.
About the authors
Lyubov Stepanovna Gurevich
Moscow State Linguistic University
Author for correspondence.
Email: gurevich_ls@mail.ru
Doctor of Philology, Associate Professor, Professor of the Department of Linguistics and Professional Communication in the Field of Humanities and Applied Sciences Moscow State Linguistic University
Russian FederationReferences
- Nikitin, M. V. (2003). Osnovaniya kognitivnoj semantiki = Fundamentals of Cognitive Semantics. St. Peterburg. (In Russ.)
- Beaugrande, R. -A. de, Dressler, W. U. (1981). Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen.
- Barancheeva, E. I. (2015). Pragmatic potential of the translated text. Bulletin of Novosibirsk State Pedagogical University, 2(24), 193–200. (In Russ.)
- Vinogradov, V. S. (2001). Vvedenie v perevodovedenie = Introduction to Translation Studies. Moscow: Izdatel’stvo Instituta obshchego srednego obrazovaniya RAO. (In Russ.)
- Vlahov, S., Florin, S. (1980). Neperevodimoe v perevode = Untranslatable things in translation. Moscow: International Relations Publishing House. (In Russ.)
- Chernyahovskaya, L. A. (1976). Perevod i smyslovaya struktura = Translation and semantic structure. Moscow: International Relations Publishing House. (In Russ.)
- Shvejcer, A. D. (1973). Perevod i lingvistika = Translation and linguistics. Moscow: Voenizdat. (In Russ.)
- Apresyan, Yu. D. (1995). Yazyk. Semiotika. Kul’tura = Language. Semiotic. Culture . Izbrannye trudy (vol. 2): in 2 vols. Moscow: Yazyki russkoj kul’tury. (In Russ.)
- Batyrshin, R. I., Gurevich, L. S. (2024). Fenomenologicheskie aspekty ponyatij «nacional’naya kul’turnaya identichnost’» i «kul’turnyj kod nacii» = Phenomenological aspects of the concepts of “national cultural identity” and “National cultural code” . Cultural Studies of the South of Russia, 1(92), 7–18. (In Russ.)
- Teliya, V. N. (1999). Pervoocherednye zadachi i metodologicheskie problemy issledovaniya frazeologicheskogo sostava yazyka v kontekste kul’tury = Priority tasks and methodological problems of studying the phraseological composition of language in the context of culture. In Teliya, V. N. (ed.), Frazeologiya v kontekste kul’tury. Moscow: Yazyki russkoj kul’tury. (In Russ.)
- Tajfel, H., Billig, M. G., Bundy, R. P., Flament, C. (1971). Social categorization and intergroup behaviour. European Journal of Social Psychology, 1 (2), 149–178. URL: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/ejsp.2420010202 (accessed: 13.06.2024).
- Lotman, Yu. M. (1996). Vnutri myslyashchih mirov. Chelovek – tekst – semiosfera – istoriya = Inside the Thinking world. Man – Text – Semiosphere – History. Moscow: Yazyki russkoj kul’tur. (In Russ.)
- Maslova, V. A. (2024). Lingvokul’turologiya. Vvedenie = Linguoculturology. Introduction: textbook for universities Executive Editor U. M. Bahtikireeva. 2nd edition. Moscow: Yurajt. https://urait.ru/bcode/540160 (accessed: 13.06.2024). (In Russ.)
- Kubryakova, E. S. (1994). Nachal’nye etapy stanovleniya kognitivizma: lingvistika – psihologiya – kognitivnaya nauka = Early stages of the formation of cognition: linguistics – psychology – cognitive science. Problems of Linguistics, 4, 34–47 (In Russ.)
- Mamontov, A. S. (2000). Yazyk i kul’tura: osnovy sopostavitel’nogo stranovedeniya = Language and culture: fundamentals of comparative regional studies: Doctor of Philology Thesis. Moscow. (In Russ.)
Supplementary files
