CULTURALLY DETERMINED MEANINGS TRANSLATION PROBLEMS: “UNTRANSLATABLE” CULTURAL CODES

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

The communicative and pragmatic components of interlanguage communication are closely linked to the translation theory concerns examined in this article, which deal with the transfer of culturally determined meanings. The author delves into the intricacies of cultural codes, the peculiarities of their identification and decoding of the cultural information contained in them. Cognitive, comparative, descriptive, and hypothetical-deductive approaches are the primary research techniques. The political discourse translation procedures served as the study material.

About the authors

Lyubov Stepanovna Gurevich

Moscow State Linguistic University

Author for correspondence.
Email: gurevich_ls@mail.ru

Doctor of Philology, Associate Professor, Professor of the Department of Linguistics and Professional Communication in the Field of Humanities and Applied Sciences Moscow State Linguistic University

Russian Federation

References

  1. Nikitin, M. V. (2003). Osnovaniya kognitivnoj semantiki = Fundamentals of Cognitive Semantics. St. Peterburg. (In Russ.)
  2. Beaugrande, R. -A. de, Dressler, W. U. (1981). Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen.
  3. Barancheeva, E. I. (2015). Pragmatic potential of the translated text. Bulletin of Novosibirsk State Pedagogical University, 2(24), 193–200. (In Russ.)
  4. Vinogradov, V. S. (2001). Vvedenie v perevodovedenie = Introduction to Translation Studies. Moscow: Izdatel’stvo Instituta obshchego srednego obrazovaniya RAO. (In Russ.)
  5. Vlahov, S., Florin, S. (1980). Neperevodimoe v perevode = Untranslatable things in translation. Moscow: International Relations Publishing House. (In Russ.)
  6. Chernyahovskaya, L. A. (1976). Perevod i smyslovaya struktura = Translation and semantic structure. Moscow: International Relations Publishing House. (In Russ.)
  7. Shvejcer, A. D. (1973). Perevod i lingvistika = Translation and linguistics. Moscow: Voenizdat. (In Russ.)
  8. Apresyan, Yu. D. (1995). Yazyk. Semiotika. Kul’tura = Language. Semiotic. Culture . Izbrannye trudy (vol. 2): in 2 vols. Moscow: Yazyki russkoj kul’tury. (In Russ.)
  9. Batyrshin, R. I., Gurevich, L. S. (2024). Fenomenologicheskie aspekty ponyatij «nacional’naya kul’turnaya identichnost’» i «kul’turnyj kod nacii» = Phenomenological aspects of the concepts of “national cultural identity” and “National cultural code” . Cultural Studies of the South of Russia, 1(92), 7–18. (In Russ.)
  10. Teliya, V. N. (1999). Pervoocherednye zadachi i metodologicheskie problemy issledovaniya frazeologicheskogo sostava yazyka v kontekste kul’tury = Priority tasks and methodological problems of studying the phraseological composition of language in the context of culture. In Teliya, V. N. (ed.), Frazeologiya v kontekste kul’tury. Moscow: Yazyki russkoj kul’tury. (In Russ.)
  11. Tajfel, H., Billig, M. G., Bundy, R. P., Flament, C. (1971). Social categorization and intergroup behaviour. European Journal of Social Psychology, 1 (2), 149–178. URL: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/ejsp.2420010202 (accessed: 13.06.2024).
  12. Lotman, Yu. M. (1996). Vnutri myslyashchih mirov. Chelovek – tekst – semiosfera – istoriya = Inside the Thinking world. Man – Text – Semiosphere – History. Moscow: Yazyki russkoj kul’tur. (In Russ.)
  13. Maslova, V. A. (2024). Lingvokul’turologiya. Vvedenie = Linguoculturology. Introduction: textbook for universities Executive Editor U. M. Bahtikireeva. 2nd edition. Moscow: Yurajt. https://urait.ru/bcode/540160 (accessed: 13.06.2024). (In Russ.)
  14. Kubryakova, E. S. (1994). Nachal’nye etapy stanovleniya kognitivizma: lingvistika – psihologiya – kognitivnaya nauka = Early stages of the formation of cognition: linguistics – psychology – cognitive science. Problems of Linguistics, 4, 34–47 (In Russ.)
  15. Mamontov, A. S. (2000). Yazyk i kul’tura: osnovy sopostavitel’nogo stranovedeniya = Language and culture: fundamentals of comparative regional studies: Doctor of Philology Thesis. Moscow. (In Russ.)

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».