Equivalence and Transformation Strategies for Translating English News Headlines into Russian
- Autores: Filyasova Y.A.1
-
Afiliações:
- Saint-Petersburg State University of Economics
- Edição: Nº 9(877) (2023)
- Páginas: 130-136
- Seção: Linguistics
- URL: https://journal-vniispk.ru/2542-2197/article/view/335295
- ID: 335295
Citar
Texto integral
Resumo
The paper presents a semantic and quantitative analysis of 212 original English BBC news headlines and their translations into Russian as the target language. The findings show 50/50 correlation between the equivalence and transformation strategies with higher statistical validity in favor of the former. When translated into Russian, the English headlines tended to increase in length by 19% as a result of transformations - meaning extension, specification, and sociocultural adaptation for the Russian readership.
Sobre autores
Yulia Filyasova
Saint-Petersburg State University of Economics
Autor responsável pela correspondência
Email: phill.yield@gmail.com
PhD (Philology), Associate Professor at the English Philology and Translation Department
RússiaBibliografia
- Frolov, V. I. (2020). Definition and limits of translation from psycholinguistic perspective. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 4(833), 91–101.
- Korovkina, M. Y., Semenov, A. L. (2022). Inferencing and Functional Approach to Text: Based on Simultaneous Interpreting. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 13(2), 337–352. 10.22363/2313-2299-2022-13-2-337-352
- Shuverova, T. D. (2019). Lingvovariativnost' kak osnova formirovaniya perevodcheskikh kompetencij = Linguovariability – the Basis of forming translator competences. Aktual’nye problemy kommunikacii. Jazyk i perevod (pp. 115–121): proceedings of I International scientific and practical conference. April 16–19, 2018. Moscow: MPSU.
- Chistova, Ye.V. (2021). An eco-friendly model of cognitive management in digital translation studies. Moscow University Translation Studies Bulletin, 3, 46–59.
- Barros, Ch., Vicente, M., Lloret, E. (2021). To what extent does content selection affect surface realization in the context of headline generation? Computer Speech & Language, 67, 101179. https://doi.org/10.1016/j.csl.2020.101179
- Altahmazi, Th. H. M. (2020). Creating realities across languages and modalities: Multimodal recontextualization in the translation of online news reports. Discourse, Context & Media, 35, 100390. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2020.100390.
- Bielsa, E. (2016). News translation: global or cosmopolitan connections? Media, Culture & Society, 38(2), 196–211. https://doi.org/10.1177/0163443715613635
- Guerrero, M. J. H. (2022). The translation of multimedia news stories: Rewriting the digital narrative. Journalism, 23(7). https://doi.org/10.1177/14648849221074
- Rahnemoon, S. N., Ahangar, A. A., Nourmohammadi, E. (2017). Thematic structure and translation: A case study of the translation of English news into Persian. Lingua, 194, 26–50. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2017.05.003.
- Kobtseva, A.Yu. (2020). Osnovnye sposoby perevoda zagolovkov statej inostrannykh SMI s anglijskogo yazyka na russkij = The main techniques for translating headlines of foreign media articles from English into Russian. Languages and literature in a multicultural environment, Osnovnye sposoby perevoda zagolovkov statej inostrannyh SMI s anglijskogo jazyka na russkij. Jazyki i literatura v polikul’turnom prostranstve, 6, 53–57.
- Zavialova, I. (2019). Functions performed by transformations that appear in the process of translating German article headlines on deutschland.de to Russian. Litera, 2, 1–5.
- Buyanova, E. V., Shamina, N. V. (2017). Amplification and compression of the text and its title as a means of conveying the information structure // Russian Linguistic Bulletin, 1(9), 15–17.
- Timko, N.V. (2021). Strategies of explication and implication during the translation of the titles of the mass media articles from English into Russian. Ivzestia of the Volgograd State Pedagogical University, 1 (154), 203–208.
- Kaliuščenko, V. D., Mitkova, Ye. A. (2017). Translating headlines of English and German political articles into Russian // Studia Germanica, Romanica et Comparatistica, 13, 1–2(35–36), 150–159.
- Volkova, T. A., Nalivaiko, K. Yu. (2022). Translation and adaptation of a popular science article: an experiment with different translation briefs. Language and Culture, 58, 150–169. doi: 10.17223/19996195/58/9
- Filyasova, Yu. (2018). News headlines: a contrastive linguistic analysis. 5th international multidisciplinary scientific conference on social sciences and arts SGEM 2018 (pp. 333–344): Conference proceedings, Vienna. March 19–21, 2018. https://doi.org/10.5593/sgemsocial2018H/31/S10.042.
- Filyasova, Yu. A., Selenkov, A. A., Evseeva, A. A. (2018). BBC news headlines’ characteristics. Language and Speech in the Internet: Personality, Society, Communication, and Culture (vol. 2; pp. 335–342): Proc. of II International scientific and practical conference. Moscow, March 29–30, 2018. Moscow: RUDN.
Arquivos suplementares
