ДРЕВНЕИНДИЙСКИЕ СЮЖЕТЫ САНСКРИТСКОГО СБОРНИКА "КАРМАШАТАКА" В ОЙРАТСКОМ ПИСЬМЕННОМ ПАМЯТНИКЕ "СКАЗАНИЕ НЕКТАРНОГО УЧЕНИЯ"
- Авторы: Меняев Б.В.1
-
Учреждения:
- Калмыцкий государственный университет имени Б. Б. Городовикова
- Выпуск: № 8(889) (2024)
- Страницы: 151-157
- Раздел: Литературоведение
- URL: https://journal-vniispk.ru/2542-2197/article/view/298738
- ID: 298738
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В настоящей статье впервые предпринята попытка рассмотреть сюжеты из ойратского письменного памятника XVII-XVIII вв. «Сказание нектарного Учения» в сравнении с его источником, санскритским сборником «Кармашатака», переведенном в VIII в. на тибетский язык. В результате исследования установлено, что генетически близкие сюжеты из «Кармашатаки» помогают реконструировать и лучше понять содержание коротких рассказов из ойратского сборника, утративших свои существенные структурные компоненты в связи с несколькими стадиями переводов (ойратский < тибетский < санскрит), устной передачей и многочисленной перепиской текстов.
Об авторах
Бадма Викторович Меняев
Калмыцкий государственный университет имени Б. Б. Городовикова
Автор, ответственный за переписку.
Email: bmeyaev@mail.ru
Специалист Международного научно-исследовательского центра «Ойраты и калмыки на Евразийском пространстве» Калмыцкого государственного университета имени Б. Б. Городовикова
РоссияСписок литературы
- Владимирцов Б. Я. Монгольский сборник рассказов из Paňcatantra. Петроград: Акад. 12-я гос. тип.,1921.
- Яхонтова Н. С. Влияние тибетского языка на синтаксис ойратских переводов // Mongolica. М. ; Наука ; ГРВЛ, 1986. С. 113–117.
- Цендина А. Д. Два монгольских перевода тибетского сочинения «Книга сына» // Mongolica V. СПб.: Петербургское востоковедение, 2001. С. 54–74.
- Меняев Б. В. Жанровые особенности ойратского литературного памятника «Сказание нектарного учения» // Научная мысль Кавказа. 2011. № 1–2 (65). С. 76–78.
- Попов А. В. Грамматика калмыцкого языка. Казань: Казанск. ун-т, 1847.
- Дандарын Ёндон Сказочные сюжеты в памятниках тибетской и монгольской литератур. М.: Наука, 1989.
- Chutiwongs N. “On the Jātaka reliefs at Cula Pathon Cetiya” // Journal of the Siam Society. 1978. No. 1. С. 133–151.
- Sarkar S. A Study on the Jātakas and the Avadānas: Critical and Comparative. Vol. 1. Calcutta: Saraswat Library, 1981.
- The History of Buddhism in India and Tibet / by Bu-ston; translated from Tibetan by E. Obermiller. Heidelberg: Institut für Buddhismus-Kunde. Reprinted Delhi: Sri Satguru Publications, 1986.
- Stein L. and Ngawang Z. (trs.). Butön’s History of Buddhism in India and its Spread to Tibet: A Treasury of Priceless Scripture. Boston: Snow Lion, 2013.
- Рерих Ю. Н. История Средней Азии: в 3 т. Т. II. М.: Международный Центр Рерихов, 2007. URL: https://etikavomne.ru/trydu-rerihov/gn-rerih/istoriya-srednej-azii/istoriya-srednej-azii-ch-4 (дата обращения: 06.06.2023).
- Бурмистров С. Л. Типология буддийских дидактических текстов в «Компендиуме Абхидхармы» Асанги // Письменные памятники Востока. 2020. Т. 14. № 1 (40). С. 67–82.
- Feer M. Léon Etudes bouddhiques. Le livre des cent legends (Avadana-çataka) // Journal Asiatique. 1879. Vol. 14. P. 141–189.
- Джатаки. Из первой книги «Джатак» / пер с пали Б. Захарьина ; стихи в пер. А. Голембы. М.: Художественная литература, 1979.
Дополнительные файлы
