Отражение полилингвизма при общении в цифровом пространстве
- Авторы: Мирзоева Л.Ю.1, Сюрмен О.В.1
-
Учреждения:
- Университет им. Сулеймана Демиреля
- Выпуск: Том 17, № 2 (2020)
- Страницы: 168-175
- Раздел: Языковые контакты
- URL: https://journal-vniispk.ru/2618-897X/article/view/324506
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2020-17-2-168-175
- ID: 324506
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Одной из характерных примет современной коммуникации является активное использование цифрового формата общения. Специфика письменной коммуникации в цифровом пространстве (посредством мессенджеров типа WhatsApp, Viber) предопределяет многие характеристики, такие как лаконизм, сжатость представляемой информации, четкое целеполагание сообщения и пр. Тем не менее даже при таком специфичном общении в полилингвальной среде налицо явление переключения языкового кода, отражающее определенные процессы, которые имеют место в акте коммуникации и, более того, в языковом сознании говорящих. Авторами был рассмотрен речевой материал (около 100 речевых ситуаций), наглядно демонстрирующий переключение языкового кода в однородной среде, среди коммуникантов с одинаковым социальным и образовательным статусом, предполагающим элитарный тип речевой культуры. Вместе с тем даже представители этого типа речевой культуры демонстрируют в процессе общения смешение языковых единиц как минимум двух языков (казахского и русского), а также ряд отступлений от нормы, носящих интерференционный характер.
Ключевые слова
Об авторах
Лейла Юрьевна Мирзоева
Университет им. Сулеймана Демиреля
Автор, ответственный за переписку.
Email: leila.mirzoyeva@sdu.edu.kz
доктор филологических наук, ассоц. профессор, профессор университета им. Сулеймана Демиреля
Республика Казахстан, 040900, Каскелен, Абылай-хана пр., 1/1Оксана Валерьевна Сюрмен
Университет им. Сулеймана Демиреля
Email: oxana.syurmen@sdu.edu.kz
магистр педагогических наук, старший преподаватель кафедры филологии университета им. Сулеймана Демиреля
Республика Казахстан, 040900, Каскелен, Абылай-хана пр., 1/1Список литературы
- Kushakova, N.O. 2016. “Spetsificheskie zhanry sms-diskursa”. Kommunikativnye issledovaniya 1: 60—72. Print. (In Russ.)
- Heredia, R., and J. Altarriba. 2001. “Bilingual Language Mixing: Why Do Bilinguals CodeSwitch?” Current Directions in Psychological Science 5 (10): 164—168.
- Blom, J.P., and J.J. Gumperz. 1972. Directions in Sociolinguistics. The Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc. Print.
- Gumperz, J. 1982. Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
- Milroy, L., and P. Muysken. 1995. One speaker, two languages: cross-disciplinary perspectives on codeswitching. New York. Print.
- Appel, R., and P. Muysken. 1987. Language contact and bilingualism. London, Baltimore, MD: Edward Arnold. Print.
- Golovko, E.V. 1997. “Mednovskikh aleutov yazyk”. In Yazyki mira. Paleoaziatskie yazyki. Moskva: Indrik. S. 117—125. Print. (In Russ.)
- Golovko, E.V. 2001. “Yazykovye izmeneniya i konstruirovanie gruppovoi identichnosti”. SanktPeterburgskii nauchnyi tsentr RAN. Vestnik molodykh uchenykh. Seriya: Filologicheskie nauki 1: 3—10. Print. (In Russ.)
- Ulanovich, O.I. 2010. “Yazykovoe soznanie: osobennosti struktury v usloviyakh dvuyazychiya”. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filologiya 1: 44—52. Print. (In Russ.)
Дополнительные файлы
