Способы репрезентации ориентального мышления этноса в переводе с бурятского на русский язык
- Авторы: Дашинимаева П.П.1
-
Учреждения:
- Бурятский государственный университет им. Доржи Банзарова
- Выпуск: Том 18, № 4 (2021): ЧАСТИ ЦЕЛОГО: ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК С ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ НАРОДОВ РОССИИ
- Страницы: 421-432
- Раздел: Редакционная статья
- URL: https://journal-vniispk.ru/2618-897X/article/view/326643
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2021-18-4-421-432
- ID: 326643
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Актуальность работы обусловлена тем, что в существующих исследованиях мало внимания уделяется описанию ментального этапа пред- и постперевода, с одной стороны, и способам идентификации этноцентрированного содержания мышления автора - с другой. Цель исследования состоит в описании способов репрезентации ориентального мышления этноса в переводе с бурятского на русский язык. Представлены экспериментальные аксиологические данные о семантическом пространстве трех поколений современных бурят; определены основные векторы ориентального бурятского мышления; подтверждены аксиологические наблюдения на материале художественного текста; описаны способы репрезентации ориентального мышления этноса в переводе на русский язык и обоснована (не)релевантность выбора коррелирующих соответствий. Материалами исследования выступают данные эксперимента семантического дифференциала, рассказ Дамбинимы Цырендашиева «Һүүлшын уулзалга» («Последняя встреча»). Использовались следующие методы: психолингвистический эксперимент, постпереводческий анализ целевого текста на русском языке. Представлена алгоритмизация предпереводческого этапа экспликации этноцентрированной семантики исходного текста.
Ключевые слова
Об авторах
Полина Пурбуевна Дашинимаева
Бурятский государственный университет им. Доржи Банзарова
Автор, ответственный за переписку.
Email: polinadash58@mail.ru
доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры перевода и межкультурной коммуникации
Республика Бурятия, 670000, Улан-Удэ, ул. Смолина, 24аСписок литературы
- Sinyachkin, V.P. 2011. Obshchechelovecheskie cennosti v russkoj kul’ture: lingvokul’turologicheskij analiz. Doctoral Thesis. Moscow. Print. (In Russ.)
- Chesterman, A. 2007. The Unbearable Lightness of English Words. In: Jääskeläinen et al. (eds), Text, Processes, and Corpora: Research Inspired by Sonja Tirkkonen-Condit. Joensuu: Joensuun yliopistopaino. Pp. 231–241. Print.
- Tangad, O. 2013. Scheda po Czyngis Chanie: Demokracja po mongolsku. Warszawa: TRIO publ. Print.
- Zhimbeeva, S. 2010. “The Concept of Vitality and Its Interrelations with Nature in Buryat Traditional Culture”. Izvestia: Herzen University Journal of Humanities and Sciences 134: 32–40.
Дополнительные файлы
