Транслингвальность как экспликация апеллятивности городских наименований

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Современные городские наименования характеризуются свойствами, позволяющими одновременно относить их к особому типу массовой коммуникации, к эпизодам внешней коммуникации организации и актам самопрезентации. Необходимым условием продвижения организации является формирование доверия у целевой аудитории, а стратегии формирования доверия в значительной степени вербализуются через наименование. В рамках единого когнитивного пространства название организации служит своеобразным триггером, включающим интерес к организации в качестве своего рода проявления обратной связи: интеллектуальной/ ментальной (мне это нужно), эмоциональной (приятное место), поведенческой (обращение в организацию), вербальной (обсуждение). Одним из способов формирования привлекательности наименований, апеллирующих к целевой аудитории, и создания положительного образа организации является воплощение принципов транслингвизма в городских наименованиях. Сутью их использования выступает обращение ко всему коммуникативному репертуару говорящего, в результате чего языки и культуры плавно перетекают друг в друга. При создании наименований городских объектов транслингвальность проявляется в использовании различных языковых кодов. В ряде случаев выбор номинирующего субъекта в пользу того или иного языка в наименовании компании определен спецификой деятельности организации. Одной из целей использования слов иноязычного происхождения в наименованиях организаций может выступать и мимикрия под импортный бренд, поскольку уровень доверия целевой аудитории к товарам отечественных производителей часто ниже, чем к иностранным. Современные наименования демонстрируют все более разнообразные типы транслингвальных сочетаний. Распространенным проявлением транслингвальности в эргонимии является контаминация кодов, то есть совмещение в названии организации единиц различных языков. Поскольку в ряде случаев запланированное восприятие смысла наименований такого рода зиждется не только на адекватном понимании его иноязычной составляющей, но и на знакомстве с реалиями иной культуры, лежащими в основе такого рода дискурсивных элементов, возможно постулировать транскультурный характер значительной части современных городских наименований.

Об авторах

Татьяна Викторовна Поплавская

Минский государственный лингвистический университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: taniapoplavskaia@gmail.com
доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой речеведения и теории коммуникации Беларусь, 220034, Минск, ул. Захарова, 21

Елена Валерьевна Шилей

Минский государственный лингвистический университет

Email: helen_kobzik@mail.ru
кандидат филологических наук, доцент кафедры речеведения и теории коммуникации Беларусь, 220034, Минск, ул. Захарова, 21

Список литературы

  1. Mescon, M.H., Albert M., Khedouri F. 2004. Management. 2-nd ed. Moscow: Delo. Print. (In Russ.)
  2. Arkin, R.M. Kolditz, T.A. 1982. “An impression management interpretation of the selfhandicapping
  3. strategy”. Journal of Personality and Social Psychology 43(3):492—502. https://doi.org/10.1037/0022-3514.43.3.492
  4. Kubriakova, E.S. 1994. “Nachal’nye etapy stanovleniia kognitivizma: lingvistika — psihologiia — kognitivnaia nauka”. Voprosy iazykoznaniia 4: 34—47. Print. (In Russ.)
  5. Kubriakova, E.S. 2004. Ob ustanovkakh kognitivnoi nauki i aktual’nykh problemakh kognitivnoi lingvistiki. Voprosy kognitivnoi lingvistiki 1: 6—17. Print. (In Russ.)
  6. Pavilyonis, R.I. 1983. Problema smysla: Logiko-funkcionalnyj analiz yazyka. Moscow: Mysl publ. Print. (In Russ.)
  7. Arkin, R.M. Kolditz, T.A., 1982. An impression management interpretation of the self-handicapping strategy. Journal of Personality and Social Psychology, 43(3), 492—502. https://doi.org/10.1037/0022-3514.43.3.492
  8. Schutz, A. Problems of a Sociology of Language. 2010. Schutzian Research. Vol.2. P. 65—105. doi: schutz201025.
  9. Schutz, A. Collected papers 1. The problem of social reality. Heinemann Educational Books, London.
  10. Zverintsev, A.B. 1997. Kommunikatsionnyi menedzhment. Rabochaia kniga menedzhera. Saint Petersburg. Print. (In Russ.)

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).