RESISTING GLOBALIZATION THROUGH GRAMMATICAL TOOLS: USING SOME ASPECTS OF RUSSIAN GRAMMAR AS A CASE STUDY

Cover Page

Cite item

Abstract

The paper examines globalization within the framework of translation. The paper maintain that with technological advancement in the world, translation acts perfectly as an agent to disseminate information to all the corners of the dynamically changing world.As an interconnectivity between cultures, languages, and businesses, information cannot be conveyed to these sectors of society only through one international lingua franca. Much as the influence of the English language in global communication network is evident, it maintains that translation makes it easier for many languages access the bulk of information that results from various interactions in society as a result of globalization. Translation resists globalization of the international lingua franca through the use of grammatical structures of the source language (SL) and the translated language (TL).It maintains that there are typological differences between languages manifested through its grammatical features. These differences are manifested through the source language and the translated text.

About the authors

Albert Antwi Boasiako

Department of Modern Languages

University of Ghana, P O Box LG 207, Legon

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).