Writer’s Bilingualism and Biculturalism: Nicholas Kotar’s Mythopoetic Literary Works

Мұқаба

Дәйексөз келтіру

Толық мәтін

Аннотация

This article examines the matter of bilingualism and biculturalism of bilingual authors analyzing the literary work of Nicholas Kotar, an American bilingual writer who is a descendant of the first-wave of Russian émigrés. The relevance of this topic stems from a growing interest among scholars of bilingual studies in researching the features of bilingual writers who efficiently use two languages and two cultures to create literary images and express their ideas, leading to translingualism and transculturalism in their work. The article analyzes how bilingualism and biculturalism of Nicholas Kotar, a heritage language speaker of Russian, reflect in his English-language literary works, using research methods of comparative, cultural and translational interpretation. In the novels from the Raven Son series The Song of the Sirin, The Heart of the World , The Throne of the Gods , The Son of the Deathless , Nicholas Kotar conveys elements of Russian folklore to Englishspeaking readers by mythopoesis. The analysis of the literary text provides results, revealing that samples of Nicholas Kotar’s English-language creativity emerge in the process of hybridization and syncretism through the mythopoetic transformation of Russian folklore and linguaculture. Nicholas Kotar’s novels contain many lexical and cultural borrowings, exotisms (Slavicisms), sayings from Russian fairy tales, as well as allusions pertaining to Russian linguaculture. Thus, incorporating elements of Russian fairy tales and other folklore genres enables the translingual and transcultural writer to familiarize English-speaking readers with elements of Slavic linguaculture through the combination and hybridization of English and Russian literary traditions in mythopoetic literature.

Авторлар туралы

Sofiya Mariya Tchemodanova

Lomonosov Moscow State University

Хат алмасуға жауапты Автор.
Email: Sophie.t3@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-3799-0584

Postgraduate student at the Department of Foreign Language Teaching Theory, Faculty of Foreign Languages and Area Studies

Leninskie Gory, Moscow, 119991, Russian Federation

Әдебиет тізімі

  1. Grosjean, F. 1982. Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge: Harvard University Press. Print.
  2. Grosjean, F. 2010. Bilingual: Life and Reality. Cambridge: Harvard University Press. Print.
  3. Zhukova, I.N., M.G. Lebed’ko, Proshina, Z.G., and N.G. Yuzefovich. 2013. Dictionary of Interculturak Communication Terms. Moscow: Flinta: Nauka publ. Print. (In Russ.).
  4. Proshina, Z.G. 2017. Translingualism and Its Application. RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices 14 (2): 155-170. Print. (In Russ.).
  5. Proshina, Z.G. 2020. Contact variantology of the English language. Theory problems. World Englishes Paradigm. Moscow: Flinta: Nauka publ. Print. (In Russ.).
  6. Proshina, Z.G., and A.A. Eddy (eds.) 2016. Russian English: History, functions, and features. Cambridge: Cambridge University Press. Print.
  7. Zaverukha, L., and N. Bogdan. 2010. Russian San Francisco. Charleston: Arcadia Publishing. Print.
  8. Kabakchi, V.V., and E.V. Beloglazova. 2022. Introduction to Interlinguoculturology. 2nd ed., rev. and add. Moscow: Urait publ. Print. (In Russ.).
  9. Afanasyev, A. 2021. Russian Fairytales. Moscow: Al’fa-knigi publ. Print. (In Russ.).
  10. Aksyonova, E., O. Demidova, Fedoseeva, A., and D. Kalabugina (eds.) 2021. Russian Fairytales. Moscow: Izdatelskiy Dom Meshcheryakova publ. Print. (In Russ.).
  11. Dal`, V.I. 1984. Russian Proverbs. In 2 vol. Vol. 2. Moscow : Hudozhestvennaya literature publ. Print. (In Russ.).
  12. Dal`, V.I. 1984. Russian Proverbs. In 2 vol. Vol. 1. Moscow : Hudozhestvennaya literature publ. Print. (In Russ.).
  13. Pearson. 1998. Longman Idioms Dictionary. London: Pearson. Print.
  14. Ozhegov, S.I., and N. Yu. Shvedova (eds.) 1985. Russian Language Dictionary. Moscow: Rus. Yaz. publ. Print. (In Russ.).
  15. Bauer, L. 1983. English Word-Formation. Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Print.
  16. Efremova, T.F. 2005. Modern Dictionary of Russian. In 3 vol. Vol. 1. A - L. Moscow: AST publ. Print. (In Russ.).
  17. Gerhart, G. 2001. The Russian’s World. Life and Language., 3rd edn. Bloomington: Slavica. Print.
  18. Dunn, M., and S. Aragones. 2013. ZOUNDS!: A Browser’s Dictionary of Interjections. New York: St. Martin’s Griffin. Print.
  19. Proshina, Z.G. 2019. Theory of Translation. Moscow: Urait publ. Print.

Қосымша файлдар

Қосымша файлдар
Әрекет
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».