Роль «семантического решета» в процессе перевода

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

«Семантика - это значение, переданное через язык» (Saeed I.J.). Семантика - изучение отношений между словами и их значениями; оно напрямую связано с концептуальным значением слов и ассоциативным значением. «Семантическое решето» как понятие - инновационное явление. Этот лингвистический феномен представляет собой процесс, посредством которого слово рассеивается по семантическому туннелю, который в различных случаях продуцирует разное значение. Это возможно продемонстрировать на примере разных моделей. «Семантическое решето» связано с переводом, где глубокая структура слов отличается от структуры поверхностной. Есть некоторые понятия и слова в аканском и английском языках, которые отсутствуют в русском; другие известны в аканском языке, но практически отсутствуют в английском.

Об авторах

Альберт Антви Босиако

Кафедра современных языков Университет Ганы

Автор, ответственный за переписку.
Email: aaboasiako@ug.edu.gh

доктор филологических наук Департамента современных языков Университета Ганы

P O Почтовый ящик LG 207, Легон

Список литературы

  1. Larson, M.L. 1998. Meaning-based Translation: A Guide to Cross-Language. Equivalence. University Press of America, Inc. Lanhan. New York. Oxford. Print.
  2. Nida, E. A., and Ch. Taber. 1982. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill. Print.
  3. Catford, J. 1995. A Linguistic Theory of Translation. London. Oxford University Press. Print.
  4. Yowell, A., and Muftan S. L. 1999. Principles of Translation. Dar Annahda Alarabiya. Print.
  5. Brislin, R.W. 1976. Translation: Application and Research. New York: Gardner Press Inc. Print.
  6. Wilss, W. 1982. The Science of Translation. Stuttgart: Gunter Narr verlag Tubingen. Print.
  7. Palmer, F.R. 2004. Semantics. Cambridge University Press. Print.
  8. Jacobson, R. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation” In Translations Studies Reader. London:
  9. Routledge. Pp. 113-119. Print.
  10. Bassnett - McGuire, S. 1980. Translation Studies. Methuen, New York. Print.
  11. Hockett, Ch. 2006. Course in Modern Linguistics. Surject Publications, Delhi, India. (Reprint). 11. Kostomarov, V.G. 1994. Yazikovoi Vkus Epohy. Moscow. Print. (In Russ.)
  12. Bell, R.T. 1991. Translation and Translating. Longman London and New York. Web. http//en/ wikipedia.org/wiki/semantic-translation

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».