Взаимосвязь Соссюровской лингвистики, контактной вариантологии английского языка и теории межкультурной коммуникации
- Авторы: Прошина З.Г.1
-
Учреждения:
- Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
- Выпуск: Том 21, № 4 (2024)
- Страницы: 621-631
- Раздел: Языковая система
- URL: https://journal-vniispk.ru/2618-897X/article/view/326886
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-897X-2024-21-4-621-631
- EDN: https://elibrary.ru/CZGKDC
- ID: 326886
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Рассматривается переход от Соссюровской структурной лингвистики, с ее фокусом на языковую форму, к антропологическим принципам социолингвистики Дж.Р. Фирта, в рамках которой была создана контактная вариантология английского языка, сопряженная с теорией межкультурной коммуникации, зародившейся в США. Этот переход стал возможен благодаря семиотичности теории Соссюра. Анализируется соссюровское разграничение языкаи речи и рассматривается, как эта дифференциация сказалась на контактной вариантологии: изменения начинаются в речи образованных пользователей вариантов, модифицируют норму и варьируют языковую систему. Обсуждаются также условия эффективной межкультурной коммуникации на вариантах языка.
Ключевые слова
Об авторах
Зоя Григорьевна Прошина
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова
Автор, ответственный за переписку.
Email: proshinazoya@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-0570-2349
доктор филологических наук, профессор кафедры теории преподавания иностранных языков, факультет иностранных языков и регионоведения
Российская Федерация, Москва, 119991, Ленинские горы, д. 1Список литературы
- Saussure, F. de. 1977. Works in linguistics / Transl. from French by A.A. Kholodovich. Moscow: Progress. Print. (In Russ.).
- Maryanski, A., Turner, J.H. 1991. “The offspring of functionalism: French and British Structuralism.” Sociological Theory, vol. 9, no. 1, pp. 106-115. Print.
- Kachru, B.B. 1961. An Analysis of Some Features of Indian English: A Study in Linguistic Method. PhD diss. Edinburgh, 17 Sept. 2024, https://era.ed.ac.uk/handle/1842/6707
- Hall, E.T. 1959. The Silent Language. New York: Doubleday. Print.
- Hall, E.T. 1966. The Hidden Dimension. New York: Doubleday. Print.
- Kachru, B.B. 1964. “Indian writing in English: Comments.” Harvard Educational Review, Winter, pp. 71-75. Print.
- Kachru, B.B. 1965. “The Indianness in Indian English.” Word, vol. 21, no. 3, pp. 391-410.
- Kachru, B.B. 1966. “Indian English: A study in contextualization.” In C.E. Bazell, J. C. Catford, M.A.K. Halliday, and R.H. Robins (eds.). In memory of J. R. Firth. London: Longmans, pp. 225-287. Print.
- Kachru, B.B. 1969. “English in South Asia.” In T.A. Sebeok (ed.). Current trends in linguistics. Vol. 5. The Hague: Mouton de Gruyter, pp. 627-678. Print.
- Kachru, B.B. 1970. “Some style features of South Asian English.” In K.L. Goodwin (ed.). National identity: Proceedings of the Brisbane (Australia) Conference of the Association of Commonwealth Literature and Language. London: Heinemann, pp. 122-137. Print.
- Ter-Minasova, S.G. 2004. Language and intercultural communication. 2nd ed. Moscow: Moscow University Press. Print. (In Russ.)
- Proshina, Z.G. 2020. Intercultural communication: East Asian Englishes and Cultures. 2nd ed., revised. Moscow: Yurait publ. Print. (In Russ.)
- Teliya, V.N. 1996. Russian praseology: Semantic, pragmatic, and linguocultural aspects. Moscow: Yazyki russkoy kultury publ. Print. (In Russ.)
- Salazar, D. 2021. “Documenting World Englishes in the Oxford English Dictionary: Past perspectives, present developments, and future direction.” In A. Onysko (ed.). Research Developments in World Englishes. London: Bloomsbury Academic, pp. 271-294. Print.
- Brewer, C. 2007. English: Treasure-house of the language. The living OED. Yale University Press, New Haven. Print.
- Halliday, M.A.K. 2002. “A Personal Perspective.” In M.A.K. Halliday. The Collected Works. On Grammar, Vol. 1. J. Webster (ed.). Bloomsbury, Continuum, pp. 1-6. Print.
- Firth, J.R. 1957. Papers in Linguistics 1934-1951. London: Oxford University Press. Print.
- Firth, J.R. 1968. Selected Papers, 1952-1959. Edited by F.L. Palmer. London & Bloomington: Longmans & Indiana University Press. Print.
- Blokh, M.Y. 2000. “Dicteme in the language level structure.” Voprosy yazykoznaniya, no. 4, pp. 56-67. Print. (In Russ.).
- Wolf, G. 1989. “Malinowski’s ‘context of situation.’” Language and Communication, vol. 9, no. 4, pp. 259-267. Print.
- Kachru, B.B. 1985. “Standards, codification and sociolinguistic realism: the English language in the outer circle.” In R. Quirk, H. Widdowson (eds.). English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 11-30. Print.
- Kachru, B.B. 1983. “Models for non-native Englishes.” In L. Smith (ed.) Readings in English as an International Language. Oxford: Pergamon, pp. 69-86. Print.
- Smith, L.E. 1992. “Spread of English and issues of intelligibility.” In B.B. Kachru (ed.). The Other Tongue: English across Cultures. 2nd edn. Urbana, IL: University of Illinois Press, pp. 75-90. Print.
- Proshina, Z.G. 2022. “Intervarietal translation in the intercultural space of one language.” Filologicheskiye nauki. Nauchnye doklady vyschey shkoly, no. 6s, pp. 67-71. Print. (In Russ.)
- Proshina, Z.G. 2023. “Intervarietal translation and its integration in the translation training curriculum.” Vestik Moskovskogo universiteta. Ser. 19. Linguistics and Intercultural Communication, no. 3, pp. 108-120. Print. (In Russ.)
- Bondarenko, L.P. (ed.). 2007. Syllable and rhythm of English speech in the countries of Eastern and South-Eastern Asia. Vladivostok: Far Eastern University Press. Print. (In Russ.).
Дополнительные файлы
