Правила для авторов
К рассмотрению принимаются статьи и публикации, подготовленные в соответствии с правилами, принятыми в журнале.
- Технические требования
Все материалы (текст статьи, иллюстрации и дополнительные шрифты, если таковые использовались) предоставляются по электронной почте edit-sloves@yandex.ru в форматах, поддерживаемых MS Word, а также дополнительно в формате PDF, если текст содержит сложное форматирование и специальные шрифты. Поля электронного документа ― 2 см со всех сторон, основной шрифт статьи ― Times New Roman, кегль ― 12, межстрочный интервал ― 1,5, абзацный отступ ― 1,5, без переносов (для постраничных сносок: кегль — 12, межстрочный интервал — 1, абзацный отступ — 1,5). Иллюстрации прилагаются отдельными файлами, и отдельным файлом — подписи к ним. - Структура документа
Автор прилагает к статье основные сведения о себе: имя, отчество, фамилия (имя, инициал отчества, фамилия – также в латинской графике); ученая степень (если есть); звание (если есть); должность; полное название организации (также в переводе на английский язык); город; страна; e-mail.
Заглавие документа приводится на русском и английском языках. Статьи, заметки и публикации предваряются ключевыми словами (не более 15) и резюме (120–150 слов) на русском и английском языках. В резюме (Abstract) должны быть кратко изложены задачи, методы и результаты исследования. Названия научных институтов и архивов даются в Abstract в полном виде (см. раздел V ниже).
В конце статьи приводится список литературы (Литература) в алфавитном порядке, без нумерации (сначала русские источники, затем иностранные). Несколько работ одного автора в списке литературы располагаются в хронологическом порядке. Список литературы оформляется в соответствии с ГОСТом 7.1—84 (https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2_7.1%E2%80%9484). Фамилия и инициалы авторов выделяются курсивом.
Ссылки в тексте статьи включают в себя фамилию автора, год издания (если есть ссылки на несколько работ одного автора) и страницы публикации: [Лавров 2019, с. 143]. В случае если несколько книг одного автора опубликованы в одном году, вводятся обозначения латинскими буквами – a, b, c после года издания. Инициалы автора указываются, если среди цитированной литературы есть однофамильцы. Издания без указания на титульном листе авторов оформляются по названию с возможным его сокращением до 2–4 слов: [Рукописные книги собрания М. П. Погодина].
Примечания оформляются в виде постраничных автоматических сносок. Цифра сноски в конце предложения ставится перед точкой. Ссылки на архивные материалы даются в виде постраничных автоматических сносок.
После списка литературы приводится его транслитерация (References). Если у цитируемой статьи есть английское название, необходимо привести его в квадратных скобках после транслитерированного. Имя автора и английское название должны точно совпадать с теми, которые указаны в журнале, где была опубликована статья. Названия статей и книг, написанные на любом алфавите, кроме латинского, не имеющие английских эквивалентов в источнике, должны быть транслитерированы на латиницу.
В журнале используется стандарт BSI. Для автоматической транслитерации по этому стандарту можно воспользоваться следующим сайтом: https://antropophob.ru/translit-bsi. Необходимо уточнить, как пишутся имена иностранных авторов в оригинале, поскольку они могут быть искажены в процессе транслитерации. Все транслитерированные названия научных журналов, сборников, издательств, мест издания и т. п. должны даваться полностью, без сокращений, даже если таковые приняты в соответствующих русскоязычных написаниях. Библиографическое описание сборника оформляется в алфавитном списке на фамилию редактора (с указанием ed. или eds., если редакторов несколько, после фамилии, инициалов и запятой).
Список References располагается в порядке латинского алфавита, без дополнительной нумерации. Название монографии, сборника или журнала выделяется курсивом; название статьи в сборнике или журнале заключается в одинарные кавычки. После транслитерации информация об изданиях приводится в следующей последовательности (см. также примеры ниже):
Монографии: Фамилия, инициалы автора (год публикации). Название монографии. Место издания: Издатель. Количество страниц.
Статья в журнале: Фамилия, инициалы автора (год публикации). ‘Название статьи’, Название журнала, том, номера страниц (без указания “p.” или “pp.”)
Статья в сборнике: Фамилия, инициалы автора (год публикации). ‘Название статьи’, in: инициалы и фамилия редактора (редакторов), ed. (eds.), Название сборника. Место издания: Издатель, страницы (без указания “p.” или “pp.”).
- Примеры оформления библиографических ссылок в списке литературы
Адрианова-Перетц — Адрианова-Перетц В. П. Очерки поэтического стиля Древней Руси. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1947. 188 с.
Карбасова, 2005a — Карбасова Т. Б. Жития и Службы Зосиме и Савватию Соловецким как образец для памятников агиографии, посвященных Кириллу Новоезерскому // Международная научная конференция «Книжное наследие Соловецкого монастыря XV-XVII веков». 5-10 сентября 2005 г.: Тезисы докладов. Соловки, 2005. С. 30-32.
Карбасова, 2005b — Карбасова Т. Б. История почитания преподобного Кирилла Новоезерского // Русская агиография: Исследования. Публикации. Полемика / Редкол.: Т. Р. Руди, С. А. Семячко. СПб.: Дмитрий Буланин, 2005. [Т. 1]. С. 504-526.
Карбасова, 2008 — Карбасова Т. Б. Кирилл Белозерский и Кирилл Новоезерский // Книжные центры Древней Руси: Кирилло-Белозерский монастырь / Отв. ред. С. А. Семячко. СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. С. 396-410.
Лавров — Лавров А. В. «Французский проект» Валерия Брюсова // Русская литература. 2019. № 2. С. 143-158.
Рыбальченко — Рыбальченко Н. Как рассеялся мираж // Вечерняя Москва. 1974. 23 октября.
Смирнова — Смирнова А. Е. Творчество гимнографа XVI века Маркелла Безбородого: Автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2005. 25 с.
Тайсон 1980 — Тайсон В. Прежде и теперь // Вера и жизнь. 1980. № 29. С. 25–26. URL: https://online.fliphtml5.com/bzklq/pefq/#p=29(дата обращения — 18 августа 2022 г.). - Примеры оформления библиографических ссылок в References
Antonov-Ovseenko, V. A. (1924–1933). Zapiski o Grazhdanskoi voine. Moscow, Leningrad: Gosudarstvennoe voennoe izdatel’stvo. Vols. 1–4. 271 + 298 + 350 + 343 p.
Sgibnev, A. S. (1869). ‘Istoricheskii ocherk glavneishikh sobytii v Kamchatke’, Morskoi sbornik, 6, 37–69.
Thyrêt, I. (2014). ‘One Town’s Saint is Another’s Worst Nightmare: Saints Cults and Regional Identity in Medieval and Early Modern Russia’s Upper Volga Region’, in: S. Kuzmová, A. Marinković, Trpimir Vedriš, eds., Cuius Patrocinio Tota Gaudet Regio. Saints’ Cults and the Dynamics of Regional Cohesion. Zagreb: Hagiotheca, 335–349.
Taison, V. (1980). ‘Prezhde i teper’’, Vera i zhizn’, 29, 25–26, accessed August 18, 2022, https://online.fliphtml5.com/bzklq/pefq/#p=29. - Английские названия российских научных организаций
БАН — Библиотека Российской академии наук (Санкт-Петербург) — (the) Library of the Russian Academy of Sciences
НИОР БАН — Научно-исследовательский отдел рукописей Библиотеки Российской академии наук — (the) Department of Manuscripts of the Library of the Russian Academy of Sciences
ГИМ — Государственный исторический музей (Москва) — (the) State Historical Museum
ИРЛИ РАН — Институт русской литературы Российской академии наук (Пушкинский Дом) — (the) Institute of Russian Literature (Pushkinskii Dom) of the Russian Academy of Sciences
Древлехранилище им. В. И. Малышева Института русской литературы Российской академии наук (Пушкинский Дом) — (the) Repository of Ancient Manuscripts (Drevlekhranilishche) of the Institute of Russian Literature (Pushkinskii Dom) in St. Petersburg
РГАДА — Российский государственный архив древних актов (Москва) — (the) Russian State Archive of Ancient Acts
РГАЛИ — Российский государственный архив литературы и искусства (Москва) — (the) Russian State Archive of Literature and Art
РГБ — Российская государственная библиотека (Москва) — (the) Russian State Library
РГИА — Российский государственный исторический архив (Санкт-Петербург) — (the) Russian State Historical Archive
МГУ — Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова (Московский государственный университет) — Lomonosov Moscow State University (Moscow State University)
РНБ — Российская национальная библиотека (Санкт-Петербург) — (the) National Library of Russia
ОР РНБ — Отдел рукописей Российской национальной библиотеки — (the) Department of Manuscripts of the National Library of Russia
СПбГУ — Санкт-Петербургский государственный университет — St. Petersburg State University
СПбИИ РАН — Санкт-Петербургский институт истории Российской академии наук — (the) Saint Petersburg Institute of History of the Russian Academy of Sciences
СГУ им. Питирима Сорокина — Сыктывкарский государственный университет им. Питирима Сорокина — Pitirim Sorokin Syktyvkar State University
Отдел редких книг и рукописей Научной библиотеки Сыктывкарского государственного университета им. Питирима Сорокина — (the) Department of Rare Books and Manuscripts of the Scientific Library of Pitirim Sorokin Syktyvkar State University
Список литературы оформляется в соответствии с ГОСТом 7.1—84 (https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2_7.1%E2%80%9484). Фамилия и инициалы авторов выделяются курсивом.
Ссылки в тексте статьи включают в себя фамилию автора, год издания (если есть ссылки на несколько работ одного автора) и страницы публикации: [Лавров 2019, с. 143]. В случае если несколько книг одного автора опубликованы в одном году, вводятся обозначения латинскими буквами – a, b, c после года издания. Инициалы автора указываются, если среди цитированной литературы есть однофамильцы. Издания без указания на титульном листе авторов оформляются по названию с возможным его сокращением до 2–4 слов: [Рукописные книги собрания М. П. Погодина].
Примечания оформляются в виде постраничных автоматических сносок. Цифра сноски в конце предложения ставится перед точкой. Ссылки на архивные материалы даются в виде постраничных автоматических сносок.
После списка литературы приводится его транслитерация (References). Если у цитируемой статьи есть английское название, необходимо привести его в квадратных скобках после транслитерированного. Имя автора и английское название должны точно совпадать с теми, которые указаны в журнале, где была опубликована статья. Названия статей и книг, написанные на любом алфавите, кроме латинского, не имеющие английских эквивалентов в источнике, должны быть транслитерированы на латиницу.
В журнале используется стандарт BSI. Для автоматической транслитерации по этому стандарту можно воспользоваться следующим сайтом: https://antropophob.ru/translit-bsi. Необходимо уточнить, как пишутся имена иностранных авторов в оригинале, поскольку они могут быть искажены в процессе транслитерации. Все транслитерированные названия научных журналов, сборников, издательств, мест издания и т. п. должны даваться полностью, без сокращений, даже если таковые приняты в соответствующих русскоязычных написаниях. Библиографическое описание сборника оформляется в алфавитном списке на фамилию редактора (с указанием ed. или eds., если редакторов несколько, после фамилии, инициалов и запятой).
Список References располагается в порядке латинского алфавита, без дополнительной нумерации. Название монографии, сборника или журнала выделяется курсивом; название статьи в сборнике или журнале заключается в одинарные кавычки. После транслитерации информация об изданиях приводится в следующей последовательности (см. также примеры ниже):
Монографии: Фамилия, инициалы автора (год публикации). Название монографии. Место издания: Издатель. Количество страниц.
Статья в журнале: Фамилия, инициалы автора (год публикации). ‘Название статьи’, Название журнала, том, номера страниц (без указания “p.” или “pp.”)
Статья в сборнике: Фамилия, инициалы автора (год публикации). ‘Название статьи’, in: инициалы и фамилия редактора (редакторов), ed. (eds.), Название сборника. Место издания: Издатель, страницы (без указания “p.” или “pp.”).
- Примеры оформления библиографических ссылок в списке литературы
Адрианова-Перетц — Адрианова-Перетц В. П. Очерки поэтического стиля Древней Руси. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1947. 188 с.
Карбасова, 2005a — Карбасова Т. Б. Жития и Службы Зосиме и Савватию Соловецким как образец для памятников агиографии, посвященных Кириллу Новоезерскому // Международная научная конференция «Книжное наследие Соловецкого монастыря XV-XVII веков». 5-10 сентября 2005 г.: Тезисы докладов. Соловки, 2005. С. 30-32.
Карбасова, 2005b — Карбасова Т. Б. История почитания преподобного Кирилла Новоезерского // Русская агиография: Исследования. Публикации. Полемика / Редкол.: Т. Р. Руди, С. А. Семячко. СПб.: Дмитрий Буланин, 2005. [Т. 1]. С. 504-526.
Карбасова, 2008 — Карбасова Т. Б. Кирилл Белозерский и Кирилл Новоезерский // Книжные центры Древней Руси: Кирилло-Белозерский монастырь / Отв. ред. С. А. Семячко. СПб.: Дмитрий Буланин, 2008. С. 396-410.
Лавров — Лавров А. В. «Французский проект» Валерия Брюсова // Русская литература. 2019. № 2. С. 143-158.
Рыбальченко — Рыбальченко Н. Как рассеялся мираж // Вечерняя Москва. 1974. 23 октября.
Смирнова — Смирнова А. Е. Творчество гимнографа XVI века Маркелла Безбородого: Автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2005. 25 с.
Тайсон 1980 — Тайсон В. Прежде и теперь // Вера и жизнь. 1980. № 29. С. 25–26. URL: https://online.fliphtml5.com/bzklq/pefq/#p=29(дата обращения — 18 августа 2022 г.).
IV. Примеры оформления библиографических ссылок в References
Antonov-Ovseenko, V. A. (1924–1933). Zapiski o Grazhdanskoi voine. Moscow, Leningrad: Gosudarstvennoe voennoe izdatel’stvo. Vols. 1–4. 271 + 298 + 350 + 343 p.
Sgibnev, A. S. (1869). ‘Istoricheskii ocherk glavneishikh sobytii v Kamchatke’, Morskoi sbornik, 6, 37–69.
Thyrêt, I. (2014). ‘One Town’s Saint is Another’s Worst Nightmare: Saints Cults and Regional Identity in Medieval and Early Modern Russia’s Upper Volga Region’, in: S. Kuzmová, A. Marinković, Trpimir Vedriš, eds., Cuius Patrocinio Tota Gaudet Regio. Saints’ Cults and the Dynamics of Regional Cohesion. Zagreb: Hagiotheca, 335–349.
Taison, V. (1980). ‘Prezhde i teper’’, Vera i zhizn’, 29, 25–26, accessed August 18, 2022, https://online.fliphtml5.com/bzklq/pefq/#p=29.
Авторские права
Лицензионный договор № ____
о предоставлении права использования статьи в научном журнале «Словесность и история»
г. Санкт-Петербург " " ______ 20___ г.
_______________________________________,
(ФИО)
именуемый в дальнейшем «Автор»[1], с одной стороны, и Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук в лице директора Головина Валентина Вадимовича, именуемый в дальнейшем «Лицензиат», с другой стороны, вместе именуемые в дальнейшем также Стороны, заключили настоящий Договор (далее – Договор) о нижеследующем:
- ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Автор предоставляет Лицензиату в предусмотренных настоящим Договором пределах право использования своей ранее не обнародованной научной статьи НАЗВАНИЕ СТАТЬИ (далее – «Статья»), в научном журнале «Словесность и история» (далее – «Журнал»).
1.2. Настоящий договор заключается с отлагательным условием в соответствии со статьей 157 Гражданского Кодекса Российской Федерации. Права и обязанности по настоящему Договору (за исключением обязанности Автора предоставить на материальном носителе оригинал научной статьи в соответствии с пунктом 2.2 Договора) возникают при условии принятия (утверждения) Статьи главным редактором (редколлегией) Журнала к опубликованию. В течение пяти рабочих дней со дня принятия решения автор извещается письменно или по электронной почте о принятии (утверждении) статьи к опубликованию или об отказе от опубликования Статьи.
1.3. Лицензиат может использовать Статью только в пределах тех прав и теми способами, которые предусмотрены Договором. Право на использование Статьи, прямо не указанное в Договоре, не считается предоставленным Лицензиату.
1.4. Автор предоставляет Лицензиату неисключительную лицензию на использование Статьи следующими способами:
- воспроизведение Статьи, а также метаданных Статьи в любой материальной форме, в том числе на бумажном и/или электронном носителе в виде отдельного произведения и/или в составе Журнала, и/или базах данных Лицензиата и/или иных лиц, по усмотрению Лицензиата (право на воспроизведение);
- распространение экземпляров Статьи, а также метаданных Статьи или иное отчуждение ее оригинала или экземпляров, в том числе на бумажном и/или электронном носителе в виде отдельного произведения и/или в составе Журнала, и/или базах данных Лицензиата и/или иных лиц, по усмотрению Лицензиата (право на распространение), в том числе распространение или иным способом использование Статьи или содержащихся в ней частей (фрагментов) для публикации в научных, учебных, технических или профессиональных журналах или других периодических изданиях и производных работах; в печатных и электронных версиях таких журналов, периодических изданий и производных работах во всех средствах и форматах, существующих на данный момент и которые могут возникнуть в будущем;
- доведение Статьи до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к Статье из любого места и в любое время по собственному выбору (право на доведение до всеобщего сведения);
- переработка Статьи путем её перевода на иностранные языки по выбору Лицензиата, и использование переработанной (переведенной) Статьи вышеуказанными способами.
Автор разрешает использование Статьи Лицензиатом на территории всего мира.
Автор передает право по настоящему договору безвозмездно.
1.5. Договор действует в течение всего срока действия исключительного авторского права, предусмотренного действующим законодательством Российской Федерации.
- ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
2.1. Лицензиат обязуется:
- в соответствии со статьей 1287 Гражданского Кодекса Российской Федерации начать использование Статьи в срок, обычный для данного вида произведений и способа их использования, исчисляемый после принятия решения главным редактором (редколлегией) Журнала о принятии Статьи к опубликованию. Срок начала использования Статьи путем ее воспроизведения определяется в соответствии с периодичностью выхода Журнала. Периодичность Журнала указывается в выходных данных издания каждого номера Журнала;
- не вносить без письменного согласия Автора изменения, сокращения и дополнения в Статью, в том числе в её название и в обозначение имени Автора, а также не снабжать Статью без согласия Автора иллюстрациями, предисловиями, послесловиями, комментариями и какими бы то ни было пояснениями;
- обеспечить отправку бесплатно на электронную почту Автора электронный экземпляр Статьи в формате PDF, при условии указания Автором адреса электронной почты в настоящем Договоре;
- обеспечить рецензирование Статьи, научное, литературное и художественно-техническое редактирование, изготовление и/или обработку иллюстративного материала, предоставленного Автором или Лицензиатом при наличии согласия Автора на его включение в Статью, изготовление электронного оригинал-макета, печать Статьи.
2.2. Автор обязуется:
- предоставить на материальном носителе (электронном носителе, электронной почтой) оригинал научной статьи на русском языке не позднее даты заключения Договора;
- в процессе подготовки Статьи к опубликованию вносить в текст Статьи исправление орфографических, синтаксических, стилистических, редакционных и фактологических ошибок, указанных редактором и корректором Лицензиата, указанные рецензентами и принятые редколлегией Журнала. Автор вправе не учитывать замечания, искажающие смысл Статьи и общий замысел Автора;
- читать корректуру Статьи в сроки, установленные в соответствии с периодичностью выхода Журнала. Периодичность Журнала указывается в выходных данных издания каждого номера Журнала;
- вносить в корректуру Статьи изменения, связанные с необходимостью исправления допущенных в оригинале Статьи ошибок и/или внесения фактологических и конъюнктурных правок.
2.3. Автор имеет право
- до фактического обнародования Статьи отказаться от ранее принятого решения о ее обнародовании (право на отзыв Статьи) с возмещением всех понесенных Лицензиатом убытков;
- распространять Статью на персональных страницах в сети Интернет, а также на страницах академических социальных сетей, в том числе на таких ресурсах, как Academia.edu, ResearchGate и пр. с указанием полных выходных сведений данной публикации.
- ГАРАНТИИ СТОРОН
3.1. Автор гарантирует, что:
- он является законным правообладателем Статьи;
- на момент вступления в силу настоящего Договора Автору ничего не известно о правах третьих лиц, которые могли быть нарушены предоставлением исключительной лицензии на использование Статьи по Договору;
- на момент заключения Договора исключительное право на Статью не заложено, не предоставлено по лицензионным договорам иным лицам;
- на момент заключения Договора права Автора на Статью не оспорены.
3.2. Лицензиат гарантирует соблюдение законных интересов и личных неимущественных прав Автора.
3.3. Автор гарантирует, что Статья не содержит материалы, не подлежащие опубликованию в открытой печати, в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, публикация и распространение Статьи не приведет к разглашению секретной (конфиденциальной) информации, включая коммерческую или государственную тайну.
3.4. Автор гарантирует, что Статья содержит все предусмотренные действующим законодательством об авторском праве ссылки на цитируемых авторов и источники опубликования заимствованных материалов.
- УСЛОВИЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРА
4.1. В соответствии со ст. 428 Гражданского Кодекса Российской Федерации Договор является договором присоединения, условия которого определяются Лицензиатом, и может быть подписан Автором не иначе как путем присоединения к настоящему Договору в целом.
4.2. Подписанием договора Автор дает согласие на обработку и хранение персональных данных в соответствии с Федеральным законом №152-ФЗ от 27.07.2006 «О персональных данных».
Лицензиат обязан не раскрывать третьим лицам и не распространять персональные данные Автора, за исключением тех данных, которые используются в целях индивидуализации Автора при опубликовании Статьи, без согласия субъекта персональных данных, если иное не предусмотрено Федеральным законом №152-ФЗ от 27.07.2006 «О персональных данных».
- РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
5.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего Договора, будут разрешаться в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
5.2. До предъявления иска одной Стороной обязательно предъявление претензии другой Стороне. Ответ на претензию должен быть направлен в течение 10 (десяти) рабочих дней.
- ДОСРОЧНОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОГОВОРА
6.1. Договор прекращается досрочно в случае:
6.1.1 Принятия Автором решения об отзыве Статьи в силу п. 2.3 Договора.
6.1.2. Расторжения Договора по взаимному согласию Сторон, а в случае, предусмотренном законодательством Российской Федерации, по требованию одной из Сторон.
6.1.3. По решению суда.
- ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ
7.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств по Договору Стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
7.2. Все изменения и дополнения к Договору оформляются письменно и подписываются Сторонами. Надлежаще оформленные дополнения и изменения являются неотъемлемой частью Договора.
7.3. Во всем остальном, что не урегулировано настоящим Договором, стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации.
7.4. Договор составлен в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.
АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН
[1] Выступая от имени группы авторов, необходимо иметь доверенности от всех соавторов. В противном случае в Договоре указываются и его подписывают все соавторы. Доверенность может быть оформлена в виде соглашения в соответствии с ч.3 ст. 1229 Гражданского кодекса.