Submissions

Online Submissions

Already have a Username/Password for HSE University Journal of International Law?
Go to Login

Need a Username/Password?
Go to Registration

Registration and login are required for submitting items online, and for checking the status of current submissions.

 

Author Guidelines

Length of manuscript

  • article: 40 000 up to 80 000 characters;
  • commentary on the practice of international or national courts and tribunals, decisions of international organisations, drafts of legal acts: 15000 up to 40 000 characters;
  • review of a book / article / doctoral dissertation: 10 000 up to 20 000 characters.

Character count includes spaces.

Manuscript design

All the texts are submitted in one file in Word format (.doc/.docx). A text must include the following elements:

  1. Title
  2. The details about the author(-s)
  • Full name, academic degree, academic rank, position (the main employer), location of employer (city and country), e-mail address.
  •  
  1. Abstract (300–350 words)
  2. Key words: 5–8 words or combinations of words separated from each other by commas.
  3. Citation: Smith J. Title // HSE University Journal of International Law. 2025. Vol. Х. No Х. P. ХХ–ХХ.
  4. The main body of the text
  5. References

Grammar and punctuation

  • British English v. American English

In the case of spelling differences, British English is preferable (with exception to direct quotes of text originally drafted in accordance with grammar standards of American English).

  • Hyphen and dashes

We kindly asked the authors to respect the grammar differences between a hyphen (-), n-dash (–), and m-dash (—).

M-dash is the most commonly used punctuation device among the dashes. Hyphen is used to join composite words, e.g. national-security strategy, nuclear-weapon program, uranium-enrichment process. Hyphens are not used with prefixes unless it separates two vowels, e.g. anti-intellectualism, meta-analysis, nongovernmental, socioeconomic, online.

Please, use the n-dash to connect numbers.

For example: The years 1993–2000; P. 359–438.

  • Quotations
  • Quoted words, phrases, and sentences run into the text are enclosed in double quotation marks. Use “smart,” not straight ("..."), quotation marks and apostrophes.
  • Punctuation goes outside the closing quotation marks (unless it is not an integral part of a quote).
  • Single quotation marks enclose quotations within quotations.
  • Set off and indent any quotation that is longer than five typed lines.
  • Dates and numerals

Use day-month-year format: 10 December 1948. Please, use uppercase roman numerals to indicate centuries: XIX century.

In general, spell out numbers one through nine, and use figures for numbers 10 and higher. If within the text of your text numbers are used sporadically, we advise spelling out all of them from zero through one hundred.

Do not use an apostrophe before the “s” in 1950s, 1980s, etc.

  • Personal names

To mention a person, use his or her initials standing for given names and last name. Initials are followed by a period and a space. For example: S. O’Leary.

At the first mention, it is allowed to indicate the full name and surname, if such use is generally accepted. For example: Hugo Grotius.

  • Abbreviations

Must be spelled out on their first occurrence. For example: International Court of Justice (ICJ). In the case of multiple repeated use put it as follows: International Court of Justice (hereinafter — ICJ).

  • Italics

Use italics for isolated words and phrases from another language. If a word from another language becomes familiar through repeated use throughout a text, it needs be italicised only on its first occurrence. If it appears only rarely, however, italics may be retained. Commonly used Latin words and abbreviations should not be italicised. For example: de jure.

Footnotes and references

Footnotes may contain references to sources of publication of laws and other legal acts, judicial practice, reference books, dictionaries, encyclopedias, online resources. Footnotes are formatted at the bottom of the page and have continuous numbering.

References to scientific works are given in the text in parentheses, with the author's surname in the language of the source, the year of publication, and the page/pages number separated by a colon and a space.

Example: (Smith, 2023: 78–80, 85).

The list of sources (References) is given at the end of the article in the form of a numbered list. Russian-language sources are listed first in Russian (in Cyrillic alphabet), then in English (in the form of translation, not transliteration). When translating the data of a Russian-language source into English, the translation of the author's surname, the title of the article and the name of the journal should be followed, which is given in the original publication (if the corresponding edition offers the option of citing the source in English). The Russian-language and English-language description of the source in Russian is given under one serial number in the References list. The DOI of the publication is given at the end of the English-language entry.

The List of References includes only scientific publications mentioned in the text of the publication - books, articles in relevant scientific journals, collections of articles, scientific reviews, dissertations, thesis abstracts, conference proceedings.

Examples of formatting of sources in Russian and English are given in the Author Guidelines on the journal's website:

 https://jil.hse.ru/index.php/jil/about/submissions 

 

Submission Preparation Checklist

As part of the submission process, authors are required to check off their submission's compliance with each of the following items, and submissions that do not adhere to these guidelines may be returned to the authors.

  • Эта статья не была раньше опубликована, а также не представлена для рассмотрения и публикации в другом журнале (иначе объясните это в Примечаниях для Редактора).

  • Отправляемый файл рукописи имеет формат Microsoft Word или RTF - *.doc, *.docx, *.rtf.

  • Интернет-ссылки представлены в виде полных URL.

  • Текст набран с одинарым межстрочным интервалом, шрифт Times New Roman, 12 pt; для выделения используется курсив, а не подчеркивание (кроме интернет-ссылок); все иллюстрации, графики и таблицы расположены в тексте там, где требуется по смыслу (а не в конце документа).

  • Текст соответствует стилистическим и библиографческим требованиями Руководства для Авторов, расположенном в разделе "О нас".

  • Были удалены имена авторов из заголовка статьи и выполнены другие требования документа Обеспечение Анонимности при Рецензировании.

 

Copyright Notice

https://docs.google.com/document/d/1iD33S_Gv9fVY5GE1SGODWCCRwlrtpRCC/edit?usp=sharing&ouid=111975190742544526827&rtpof=true&sd=true

ПРЕДЛОЖЕНИЕ (оферта)
заключить издательский лицензионный договор
OFFER
to Conclude a Publishing Agreement
№ _________________________


I / Я, [indicate the author’s full name / укажите фамилию, имя, отчество автора],
далее по тексту настоящего предложения именуемый Лицензиаром, предлагаю федеральному государственному автономному образовательному учреждению высшего образования «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (далее – Издатель) заключить со мной издательский лицензионный договор на следующих условиях:
(hereinafter the “Licensor”) hereby offers the Federal State Autonomous Educational Institution for Higher Education National Research University Higher School of Economics (hereinafter the “Publisher”) to conclude a publishing agreement on the following terms:


Лицензиар предоставляет Издателю право использования произведения(-ий):
The Licensor grants to the Publisher a simple (non-exclusive) license to use the following work(-s):


Title of the work / Наименование произведения
Brief description of the work and character count (without spaces) / Краткое описание произведения, количество печатных знаков (без учёта пробелов)

(далее – Произведение) на условиях простой (неисключительной) лицензии следующими способами:
(hereinafter the “Work”) in the following ways:
воспроизведение Произведения на бумажных, электронных и иных носителях, включая воспроизведение в памяти ЭВМ, в любой форме, без ограничения количества экземпляров;
reproduction of the Work in paper, electronic or any other media, including reproduction in computer memory, in any form and any number of copies;
распространение Произведения путем продажи или иного отчуждения его оригинала или экземпляров;
distribution of the Work through sale or other transfer of the original or its copies;
доведение Произведения до всеобщего сведения таким образом, чтобы любое лицо могло получить доступ к Произведению из любого места и в любое время по собственному выбору, путем размещения Произведения в сети Интернет;
making the Work universally available by allowing universal access to the Work from any place and at any desired time by publishing the Work on the Internet;
включение Произведения в составные и иные произведения, в том числе электронные базы данных;
incorporation of the Work into composite and other works, including electronic databases;
перевод или другая переработка Произведения с возможностью последующего использования любыми способами такого перевода или иным образом переработанного Произведения (производного Произведения) и распоряжения исключительным правом на производное Произведение.
translating or otherwise processing the Work with the possibility of subsequently using the translated or processed Work (derivative Work) in any way and holding an exclusive right to the derivative Work.
Право использования Произведения предоставляется с целью издания (переиздания) Произведения, а также в иных целях, которые могут быть достигнуты Издателем путем реализации способов, указанных в пункте 1 настоящего предложения.
The license to use the Work is granted for the purposes of publishing (reissuing) the Work, and for other purposes that may be fulfilled by the Publisher through the ways stipulated in Clause 1 of the present Offer.
Издатель обязуется в течение одного года с момента получения им экземпляра Произведения издать Произведение за счет собственных средств в журнале:
Within one year upon receiving a copy of the Work, the Publisher shall publish it at their own expense in the following journal:
[indicate the journal in which the work shall be published / укажите, в каком журнале будет опубликовано Произведение]
Использование Произведения допускается на территории всего мира в течение всего срока действия исключительного права на Произведение. 
The Work can be used world-wide during the entire period of validity of the exclusive license to the Work.
Право использования Произведения предоставляется Издателю безвозмездно.
The Publisher is granted the license to use the Work free of charge.
Издатель вправе предоставлять право использования Произведения другим лицам (заключать сублицензионные договоры) без получения согласия Лицензиара.
The Publisher may assign the license to use the Work to others (conclude sublicense agreements) without the Licensor’s permission.
Издатель не предоставляет Лицензиару отчетов об использовании Произведения.
The Publisher is not obligated to give the Licensor an account of how the Work is used.
Лицензиар дает Издателю свое согласие на снабжение Произведения иллюстрациями, предисловиями, послесловиями, комментариями или иными пояснениями и сопроводительными надписями. При этом Издатель обязуется уведомлять Лицензиара о таком снабжении Произведения любым способом, в том числе путем направления соответствующего письма по адресу электронной почты Лицензиара. Внесение Издателем сокращений и дополнений в Произведение допускается с согласия Лицензиара, которое может быть выражено любым способом, в том числе путем направления соответствующего письма по адресу электронной почты Издателя.
The Licensor grants the Publisher the right to provide the Work with illustrations, prefaces, afterwords, comments and other explanations and captions. The Publisher shall notify the Licensor of any such additions by any means, including by email. The Publisher can abridge or supplement the Work upon the Licensor’s permission which can be expressed by any means, including by email.
Лицензиар разрешает Издателю использовать Произведение под следующим своим именем:
The Licensor grants the Publisher the right to use the Work under the following name:
[indicate name (pseudonym) of the author / укажите имя (псевдоним) автора].
Экземпляр Произведения в электронном виде, в формате файла, доступного для открытия и редактирования с помощью программы для ЭВМ «Microsoft Office 2013», передается Лицензиаром Издателю вместе с настоящим предложением. Издатель вправе изменять формат файла с Произведением, в том числе конвертировать в формат, удобный и необходимый для целей использования Произведения способами, определенными в настоящем предложении.
The Licensor shall provide the Publisher with an electronic copy of the Work as a file that can be accessed and edited in Microsoft Word 2013, together with the present Offer. The Publisher can change the format of the file containing the Work, including converting it to a format that is convenient or necessary for using the Work in ways stipulated by the present Offer.
Лицензиар гарантирует, что он является единственным автором и правообладателем Произведения и что заключение на основании настоящего предложения издательского лицензионного договора не нарушает прав и законных интересов третьих лиц. В случае предъявления Издателю претензий со стороны третьих лиц в связи с использованием им Произведения на условиях, предусмотренных настоящим предложением, Издатель вправе потребовать от Лицензиара за счет последнего предпринять все необходимые действия, исключающие возникновение (или обеспечивающие возмещение уже понесенных) расходов Издателя, связанных с подобными претензиями.
The Licensor guarantees to be the sole author and proprietor of the Work and grants that conclusion of a publishing agreement under the present Offer does not violate any rights and lawful interests of third parties. If the Publisher receives complaints from third parties arising from the use of the Work in accordance with the present Offer, the Publisher is entitled to demand that the Licensor take all the necessary measures at the latter’s expense to assure that the Publisher does not incur any expenses (or to reimburse the expenses already incurred by the Publisher) that may arise from such complaints.
Лицензиар подтверждает, что до момента направления настоящего предложения Издателю право использования Произведения не передавалось иным лицам. Если же такое право ранее было предоставлено третьим лицам, Лицензиар обязуется по требованию Издателя и в установленный им срок сообщить информацию обо всех таких лицах, а также предоставить все имеющиеся у него сведения об изданиях, где было размещено Произведение.
The Licensor confirms that the license to use the Work has not been transferred to anyone heretofore. If such a license has been previously granted to any third parties, the Licensor shall give information about all such parties to the Publisher at the latter’s request within the time period fixed by the latter, and provide all the information at the Licensor’s disposal about the media where the Work has been published.
В случае если Произведение до момента заключения на основании настоящего предложения издательского лицензионного договора не издавалось, Лицензиар обязуется обеспечить его последующее издание в иных изданиях таким образом, чтобы в последних содержалась информация о том, что впервые Произведение было издано в журнале, указанном в пункте 3 настоящего предложения.
If the Work has not been published heretofore, the Licensor shall ensure that any subsequent publication of the Work in other media shall include information that the Work had been first published in the journal specified in Clause 3 of the present Offer.
Право использования Произведения считается предоставленным Издателю с момента первого использования им Произведения любым из указанных в пункте 1 настоящего предложения способом.
The license to use the Work is considered to be granted to the Publisher from their first use of the Work as stipulated in Clause 1 of the present Offer.
Для целей соблюдения Издателем российского законодательства о персональных данных, а также для целей обеспечения эффективного использования Издателем Произведения, Лицензиар дает свое согласие на сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), использование, блокирование, уничтожение, обезличивание, передачу третьим лицам своих персональных данных, указанных в настоящем предложении, в течение срока действия исключительного права на Произведение. При этом Издатель не вправе передавать третьим лицам без согласия Лицензиара сведения о месте жительства последнего, серии и номера документа, удостоверяющего его личность. (обезличивание)
In order for the Publisher to observe the Russian legislation on personal data, and to ensure efficient use of the Work by the Publisher, the Licensor consents to the collection, systematization, accumulation, storage, specification (updating, changing), use, blocking, destruction, depersonalization and transfer to third parties of their personal information contained herein for the entire period of validity of the exclusive license to the Work. The Publisher shall not transfer the information of the Licensor’s home address and serial number of the identification documents to third parties without the Licensor’s permission (depersonalization).
Лицензиар гарантирует, что любые документы, уведомления, запросы, требования и иные сообщения, которые будут получены Издателем с адреса электронной почты Лицензиара:
The Licensor guarantees that any documents, notifications, queries and other messages received by the Publisher from the Licensor’s email address(-es):
[indicate email address of the author / укажите адрес электронной почты автора],
будут направляться последним лично или по его поручению. Издатель будет относиться к обозначенным документам и сообщениям как к документам и сообщениям, исходящим от Лицензиара и по его воле.
Указанная в настоящем пункте гарантия Лицензиара не охватывает случаи несанкционированного взлома его ящика электронной почты третьими лицами. В случае совершения такого взлома Лицензиар обязуется уведомить об этом Издателя незамедлительно, с момента получения информации о взломе ящика электронной почты. В противном случае направленные с адреса электронной почты Лицензиара документы и сообщения будут считаться направленными надлежащим образом самим Лицензиаром.
shall be sent by the Licensor personally or under their request. The Publisher shall regard such documents and messages as originating from the Licensor and of the Licensor’s own volition.
The guarantee stipulated by this Clause does not cover cases of unauthorized hacking of the Licensor’s mailbox(-es) by third parties. Licensor shall notify the Publisher that their mailbox(-es) has been hacked immediately upon receiving news thereof. Otherwise, any documents and messages sent from the Licensor’s email address(-es) shall be deemed as sent by the Licensor personally.

Настоящее предложение является офертой в соответствии со статьей 435 Гражданского кодекса Российской Федерации. Я понимаю, что если Издатель в течение 1 (одного) года с момента получения им настоящего предложения начнет использовать Произведение способами, указанными в пункте 1 настоящего предложения (то есть примет настоящее предложение), это означает заключение между мной и Издателем издательского лицензионного договора на условиях, указанных в настоящем предложении. Такой договор действует до полного исполнения мной и Издателем своих обязательств.
The present Offer constitutes an offer in accordance with Article 435 of the Civil Code of the Russian Federation. The Licensor understands that if the Publisher begins to use the Work in ways stipulated in Clause 1 of the present Offer within 1 (one) year upon receiving it (i.e., accepts the present Offer), this shall mean that a publishing agreement has been concluded between the Publisher and the Licensor on the terms stipulated in the present Offer. Such an agreement shall remain in force until the Publisher and the Licensor fulfill all their obligations.
В случае принятия Издателем настоящего предложения его условия применяются к отношениям, возникшим между мной и Издателем с:
If the Publisher accepts the present Offer, its terms shall apply to relations between the Licensor and the Publisher that have existed since:
[indicate the date / выберите дату].
В случае наличия разночтений и противоречий между текстами настоящего предложения на английском и русском языках приоритет остается за вариантом предложения на русском языке.
In the event of any inconsistencies and contradictions between the Russian and English versions of the present Offer, the Russian version shall take precedence.

My personal information / Мои персональные данные:

[indicate the full name of the author, his address, passport, telephone / укажите в этом поле фамилию, имя, отчество автора, его место жительства, паспортные данные, телефон]

_____________
signature / подпись

Effective date of this Offer /
Дата вступления настоящего предложения в силу:
«___» _______________ 20___ г.

 

 

Privacy Statement

The editorial Board of the journal and the administration of the website of the journal do not transfer personal information in any way specified by the users when working with the website of the journal to third parties, except for those cases and to the extent specified in the terms of the copyright agreement.
The affiliation work and e-mail address of the authors of the manuscript accepted for publication will be published in the section "about the authors" on the page of the article on the website of the journal.
The phone number of the corresponding author will be known only to the journal’s Executive Editor and will only be used in cases of emergency.

 

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».