120 Years of Mikhail Ivanovich Steblin-Kamensky (1903–1981). International Memorial Conference
- Authors: Eseleva A.A.1
-
Affiliations:
- Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences
- Issue: Vol 83, No 3 (2024)
- Pages: 131-135
- Section: Chronicles
- URL: https://journal-vniispk.ru/1605-7880/article/view/267074
- DOI: https://doi.org/10.31857/S1605788024030148
- ID: 267074
Full Text
Full Text
16–18 октября 2023 г. в Институте лингвистических исследований РАН прошла Международная конференция, посвященная 120-летию профессора Михаила Ивановича Стеблин-Каменского (1903–1981). М.И. Стеблин-Каменский – выдающийся филолог, основатель кафедры скандинав ских языков Санкт-Петербургского (Ленинградского) университета. Михаил Иванович родился в 1903 г. Путь Михаила Ивановича к своему призванию оказался труден – в 1923–24 учебном году его отчислили из Петроградского университета из-за дворянского происхождения. Окончив языковые курсы, он преподавал английский язык в Политехническом институте, и лишь в 1939 г. восстановился в университете и сдал экзамены экстерном. Научная биография Михаила Ивановича была связана с изучением древнеанглийской поэзии и работой в Пушкинском доме в блокадном Ленинграде. Михаил Иванович, оставаясь в осажденном городе, подготовил диссертацию «К вопросу о развитии древнеанглийского поэтического стиля (субстантивный эпитет в древнеанглийской поэзии)». Защита кандидатской диссертации М.И. Стеблин-Каменского прошла заочно в 1943 г. в Ташкенте, где в то время находились в эвакуации Институты Академии наук СССР. В те же годы Михаил Иванович увлекся изучением древнескандинавских литературных памятников, и это определило его дальнейший научный путь. Докторскую диссертацию «Поэзия скальдов» М.И. Стеблин-Каменский подготовил уже к 1947 г. После защиты он был приглашен преподавать на филологический факультет на кафедру германской филологии, где продолжал научную работу в области исландской литературы. В 1958 г. М.И. Стеблин-Каменский основал первую в стране кафедру скандинавской филологии и возглавлял ее двадцать лет.
В 2003 г. ИЛИ РАН провел масштабную конференцию, посвященную 100-летию со Дня рождения М.И. Стеблин-Каменского. Конференция 2023 г. продолжила традицию отмечать юбилей Михаила Ивановича крупным научным мероприятием.
Программу конференции открыл академик Ни колай Николаевич Казанский (Санкт-Петербург) с докладом «Причины и следствия в диахронической лингвистике». Николай Николаевич продемонстрировал, что прямые причинно-следственные связи в истории языка возможно обнаружить, только когда речь идет о масштабных изменениях, затрагивающих едва ли не всю языковую систему.
Борис Сергеевич Жаров (Санкт-Петербург) в своем выступлении поделился воспоминаниями о М.И. Стеблин-Каменском, которые озаглавил «Михаил Иванович Стеблин-Каменский глазами студента, аспиранта, младшего коллеги». Воспоминания, как научного, так и личного, порой юмористического, характера имели большой успех у аудитории.
Заведующая кафедрой скандинавской и нидерландской филологии СПбГУ Ирина Михайловна Михайлова (Санкт-Петербург) рассмотрела поэму Мартинуса Ней хофа «Аватер» (1934) сквозь призму идей М.И. Сте блин-Каменского о древнескандинавской литературе. М. Нейхоф в поисках духовных ценностей, утраченных современной литературой, проникся древней литературой и воспринял ее особенности. В результате поэма «Аватер» отличается «эпической широтой диапазона, эпическим охватом действительности».
Николай Леонидович Сухачев (Санкт-Петербург) проанализировал статью Л.В. Щербы «Эксперимент в языкознании» как возможную теоретическую основу книги М.И. Стеблин-Каменского «Спорное в языкознании» [1], обратив особое внимание на поэтичность самих научных трудов М.И. Стеблин-Каменского.
В программу конференции вошли доклады прямых учеников М.И. Стеблин-Каменского – в первую очередь, Ю.К. Кузьменко и А.С. Либермана, а также их учеников. Юрий Константинович Кузьменко (Санкт-Петербург) представил доклад «Об авторстве сказочных саг», в котором развил идеи Михаила Ивановича о синкретической правде и неосознанном авторстве применительно к сказочным сагам в древнеисландской литературе. Понимая под «сказочными» саги о древних временах и рыцарские саги, Михаил Иванович не отмечал в них никакого следа осознанного авторства, хотя и признавал возможную начальную стадию художественной правды [2]; [3]. Юрий Константинович охарактеризовал сказочные саги термином А.С. Либермана «неполное авторство» и рассмотрел признаки, которые свидетельствуют о развивающемся авторском сознании и постепенном формировании понятия авторства: это осознанный вымысел, авторские отступления и авторское «я».
Анатолий Симонович Либерман (Миннесота, США) выступил с докладом о сопоставлении литературной перспективы и обратной перспективы, известной из средневековой живописи. По мнению Анатолия Симоновича, менталитет, лежащий в основе обратной перспективы, также составляет основу всего древнего и средневекового словесного искусства.
Федор Борисович Успенский (Москва) представил доклад о скрытых отсылках в «Саге о Стурлунгах». Эта сага необычна, поскольку в отличие от большинства родовых саг была сочинена в XII–XIII вв. непосредственным участником многих из описываемых событий. Один из фрагментов «Саги о Стурлунгах», на первый взгляд, не представляющий особых затруднений для современного комментатора, содержит прозаические и поэтические маркеры, понятные для саговой ауди тории и демонстрирующие разрыв привычной для саги синхронности времени персонажа, времени автора и времени читателя.
Работы М.И. Стеблин-Каменского по фонологии послужили отправной точкой для многих докладов на конференции. Выступление Юрия Александровича Клейнера (Санкт-Петербург) было посвящено знаменитой статье М.И. Стеблин-Каменского «Нейтрализация: название и суть» [4] и развитию на протяжении полувека изложенных в ней идей. Ряд фундаментальных понятий, которые ранее включал в себя термин «нейтрализация», был переосмыслен, а проблема нейтрализации, во многом, отошла в область истории языкознания.
Антон Владимирович Циммерлинг (Москва) в докладе «Фонологическая метафора и параметрическая грамматика» обратился к статье М.И. Стеблин-Каменского «Изоморфизм и “фонологическая метафора”» [5] о соотношении плана содержания и плана выражения в языке и способе построения лингвистической теории. Антон Владимирович показал, что грамматика как совокупность ограничительных условий, накладываемых на порождение правильно построенных структур, является оптимальной областью применения аппарата бинарных признаков и параметров, а вопрос о бинаризме должен быть отделен от вопроса о фонологической метафоре.
Лариса Эриковна Найдич (Иерусалим, Изра иль) рассмотрела взгляды М.И. Стеблин-Камен ского и Л.Р. Зиндера на эволюцию фонологических систем в концепции диахронической фонологии второй половины 1950-х годов, констатировав, что Л.Р. Зиндер рассматривал фонемные изменения как мутацию – в противоположность варьированию аллофонов, которое существует постоянно, в то время как М.И. Стеблин-Каменский признавал постепенность изменений на аллофоническом уровне и рассматривал звуковые изменения в терминах различительных признаков.
Доклад Наталии Дмитриевны Светозаровой (Санкт-Петербург) был посвящен ранним периодам истории Лаборатории экспериментальной фонетики Императорского Санкт-Петербургского университета (1899–1909 гг.) под руководством основателя Лаборатории Сергея Константиновича Булича. Александр Евгеньевич Маньков (Москва) рассмотрел распределение двух аллофонов фонемы /l/ в шведских диалектах Эстонии и в диалекте села Старошведское (Херсонская обл.) и показал, что такие аллофоны возникли в праскандинавскую эпоху, и их появление связано с существованием двух аллофонов у фонемы /r/ в праскандинавском, которое было обусловлено превращением прасканд. *R (< *z) в аллофон /r/. Вопросы фонологической реконструкции на материале поэтического текста обсуждались в докладе Вячеслава Сергеевича Кулешова (Санкт-Петербург / Тюмень).
Ряд докладов был посвящен вопросам исторической поэтики. В докладе Натальи Юрьевны Гвоздецкой (Москва) «Субстантивный эпитет в древнеанглийской поэзии: истоки и перспективы исследования» обсуждался вклад М.И. Стеблин-Каменского в изучение древнеанглийских поэтических композитов с субстантивным эпитетом [6], а также развитие его идей в работах О.А. Смирницкой и Н.Ю. Гвоздецкой. В связи с архаической и двойственной природой эпического творчества, не разграничивающей исполнение и сочинение, поэтическим композитам также присуща двойственность: внешнее подобие современным моделям словосложения при кардинальном отличии семантики (близость качественным прилагательным) и теснейшая связь с аллитерацией при отсутствии «десемантизации». О.А. Смирницкая трактует композит как продуктивный элемент особого поэтического языка, складывающегося вместе с канонизацией метрики и направленного на передачу значимостей связного эпического текста. Н.Ю. Гвоздецкая интерпретирует эти особенности древнеанглийского поэтического композита как отражение его нарративных функций: будучи сложным именем, композит содержит в себе зародыш рассказа, обнаруживая способность к развернутому сообщению и к запечатлению рассказа в образе. Взаимопревращение номинации и предикации позволяет композиту стать надежным средством воспроизведения и обновления информации при передаче традиции.
Доклад Натальи Борисовны Пименовой (Москва) о межъязыковых параллелях в семантической дистрибуции синонимов ‘муж, воин’ rinc / rekkr в древнеанглийской и древнеисландской поэзии внес вклад в изучение наследия общегерманского поэтического языка. Мария Андреевна Волконская (Москва), опираясь на материал корпуса древнеанглийских текстов, а также раннесреднеанглийской поэмы Лаямона «Брут», рассмотрела примеры поэтизмов, которые заставляют по-новому взглянуть на вопрос отнесения тех или иных лексем к «поэтической лексике» в средневековой английской аллитерационной поэзии. Вопросам стандартизации древнеанглийской религиозной лексики был посвящен доклад Ольги Вадимовны Тимофеевой (Цюрих, Швейцария), которая проанализировала взаимосвязь и взаимодействие единиц лексикона смертных грехов в древнеанглийских диалектах в период Бенедиктинской реформы. С докладами на материале фарерского и древнеанглийского языков выступили петербургские германисты Дмитрий Дмитриевич Пиотровский, Мария Вадимовна Яценко и Анастасия Александровна Еселева.
Оживленную дискуссию вызвал доклад Михаэля Шульте (Агдер, Норвегия) «Быть или не быть? Проблемы с германской долгой строкой в метрике ранних рунических надписей». Вслед за О.А. Смирницкой М. Шульте подчеркнул необходимость синтаксической связности и ритма предложения для долгой строки и предложил новую интерпретацию метрической структуры лингвистически архаических древнейших рунических надписей. Доклад с новой интерпретацией рунической надписи на брактеате из клада Винделев в Дании, обнаруженного в 2020 г., представила внучка М.И. Стеблин-Каменского София Ивановна Пересветова-Мурат (Стокгольм, Швеция), убедительно продемонстрировав, что прочтение Wōdanaz weraz (‘человек Одина’), предложенное датскими учеными, невозможно. Наталия Александровна Ганина (Москва) проанализировала рунические надписи с острова Рюген в сопоставлении с надписью из Грайфсвальда, которые свидетельствуют, в том числе, о полиэтничности древнегерманского населения в данном регионе.
Илья Борисович Губанов (Санкт-Петербург) представил доклад, подготовленный в соавторстве с Александром Алексеевичем Хлевовым (Севастополь), о терминах для обозначения клинкового оружия «сакс» и «скальм» в древнеисландских прозаических и поэтических текстах. Татьяна Львовна Шенявская (Москва) в рамках языковых и культурных контактов в различные периоды истории исландского языка реконструировала историю названий дней недели, не сохранивших имен древних германских богов.
Ряд докладов, включая доклады исследователей-скандинавистов из Москвы Дарьи Сергеевны Глебовой и Елены Владимировны Литовских, был посвящен разносторонним проблемам в изучении саг. В докладе Татьяны Андреевны Михайловой (Москва) были описаны подходы к классификации саг. На материале ирландских саг Татьяна Андреевна сопоставила так называемый парадигматический принцип классификации – объединение саговых нарративов в группы по «опорному слову» (битвы, рождение, смерть и т.д.) с более современным синтагматическим принципом, опирающимся на циклы (например, Кухулина, Финна, королей Ирландии). Парадигматический принцип, представленный в среднеирландских текстах, менее естественен, но оправдан «с точки зрения коллекционера» — носителя среднеирландской ученой традиции.
Татьяна Николаевна Джаксон (Москва) описала трактовку темы любви в сагах, в частности, в структуре королевской саги об Олаве Святом, противопоставив взгляды А.Я. Гуревича и М.И. Стеблин-Каменского. «Романические переживания», согласно точке зрения Михаила Ивановича, никогда не были и не могли быть объектом изображения в сагах. Переживания упоминаются, только если без них нельзя изложить события. В исследуемой саге планируемый брак – символ примирения между Швецией и Норвегией, политический и военный союз. Разрыв помолвки является оскорблением для норвежского конунга Олава Харальдссона, причем прежде всего уязвлена королевская гордость. Возможный мир оборачивается враждой, а о любви нет и речи.
В докладе Инны Геральдовны Матюшиной (Москва) был предложен анализ композиции псевдоисторических исландских саг, в частности – функции интерполяций в «Сагах о бриттах», в которых, например, в целях легитимизации власти правителей Норвегии скандинавская история соотносится с историей Британии. Роль переводов латинских исторических сочинений состояла в установлении культурных связей между прошлым Исландии и мифологическими генеа логиями европейских народов.
Николай Александрович Бондарко (Санкт-Петербург) рассмотрел изречения (шпрухи) немецкого теолога-мистика Мейстера Экхарта как «простые формы» литературы в контексте общегерманской традиции жанра загадки.
Книга М.И. Стеблин-Каменского «История скандинавских языков» [7] послужила отправной точкой для доклада Дины Борисовны Никуличевой (Москва) о местоименных парадигмах древних скандинавских языков, в котором высказывается предположение, что базовой парадигматической оппозицией для скандинавских личных и указательных местоимений являлось противопоставление участников и объектов коммуникации. Доклады Елены Михайловны Чекалиной (Москва) и Елены Леонидовны Жильцовой (Москва) были посвящены грамматическим особенностям шведского языка. Выступления Елены Всеволодовны Красновой (Санкт-Петербург), Эльвиры Борисовны Крыловой (Москва), Анастасии Алексеевны Немцевой (Москва) затронули вопросы, связанные с историей и современным развитием датского языка. Александра Николаевна Ливанова (Санкт-Петербург) представила обзор норвежского языкового движения. Доклад Кристьяна Аурнасона (Рейкьявик, Исландия) «Восток, юг и запад в лингвистическом развитии скандинавских языков» был посвящен вопросам эволюции диалектов в самостоятельные языки и подвел итог обсуждению исторического развития скандинавских языков на конференции.
Доклад Елены Леонидовны Ермолаевой (Санкт- Петербург) «‘Апология смеха’ М.И. Стеб лин-Каменского применительно к ‘Одиссее’ (песни XVII–XX)» был обращен к известной статье Михаила Ивановича [8], в которой он ввел понятия «направленного» и «ненаправленного» смеха. Приложение идей М.И. Стеб лин-Каменского к анализу древнегреческого эпоса «Одиссея» (песни XVII–XX) свидетельствует об их универсальном характере. Исследования М.И. Стеблин-Каменского создали основу для разных направлений исследований, его идеи имеют непреходящее значение и не утрачивают своей притягательности, потому что они побуждают исследователей ко все новым размышлениям и попыткам понять духовный мир древности.
На заседаниях конференции присутствовали родственники М.И. Стеблин-Каменского: невестка Михаила Ивановича Ольга Никитична Стеблин-Каменская, племянница Ирина Михайловна Михайлова, внучки София и Мария, а также правнук Алексей, который родился ровно через сто лет после М.И. Стеблин-Каменского. Потомки Михаила Ивановича – двое детей, шестеро внуков, одиннадцать правнуков и четверо праправнуков.
Статьи на основе докладов и их обсуждения на конференции опубликованы в журнале «Индоевропейское языкознание и классическая филология — XXVIII» в 2024 году.
About the authors
Anastasia A. Eseleva
Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences
Author for correspondence.
Email: eselana@mail.ru
Cand. Sci. (Philol.), Researcher
Russian Federation, 9 Tuchkov Lane, St.Petersburg, 199053References
- Steblin-Kamensky, M.I. Spornoe v yazykoznanii [Disputable in Linguistics]. Steblin-Kamensky, M.I. Trudy po filologii [Works on Philology]. St. Petersburg: Faculty of Philology of St. Petersburg State University Publ., 2003, pp. 595–695. (In Russ.)
- Steblin-Kamensky, M.I. Mir sagi [The World of Saga]. Ibid., pp. 125–222. (In Russ.)
- Steblin-Kamensky, M.I. Stanovlenie literatury [The Formation of Literature]. Ibid., pp. 427–490. (In Russ.)
- Steblin-Kamensky, M.I. Nejtralizaciya: nazvanie i sut (po povodu nekotoryh drevneislandskih rifm) [Neutralization: Name and Essence (About Some Old Icelandic Rhymes)]. Ibid., pp. 663–667. (In Russ.)
- Steblin-Kamensky, M.I. Izomorfizm i “fonologicheskaya metafora” [Isomorphism and “Phonological Metaphor”]. Ibid., pp. 647–651. (In Russ.)
- Steblin-Kamensky, M.I. Substantivnyj epitet v drevne anglijskoj poezii (k voprosu o razvitii drevneanglijskogo poeticheskogo stilya) [Substantive Epithet in Old English Poetry (On the Question of the Development of the Old English Poetic Style)]. Ibid., pp. 492–513. (In Russ.)
- Steblin-Kamensky, M.I. Istoriya skandinavskih yazykov [History of Scandinavian Languages]. Moscow; Leningrad, 1953. (In Russ.)
- Steblin-Kamensky, M.I. Apologiya smekha [Apology of Laughter]. Steblin-Kamensky, M.I. Trudy po filologii [Works on Philology]. St. Petersburg: Faculty of Philology, St. Petersburg State University publ., 2003. pp. 584–592. (In Russ.)
