Специфика (не)намеренных искажений при трансфере политических языков из англоязычных дискуссий в Россию (на примере Лозаннского Соглашения)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматривается вопрос об искажениях, которые претерпевают политические языки при их переносе из англоязычных протестантских дискуссий в русскоязычные. В качестве материала для рассмотрения выступает текст Лозаннского Соглашения 1974 года – одного из наиболее значимых протестантских документов XX века, а также его официальный перевод на русский язык, опубликованный в 2011 году. Джон Стотт и его соавторы по первоначальному тексту стремились выразить свое мнение по большинству наиболее дискуссионных вопросов, затрагивающих как сугубо богословскую, так и политическую проблематику. Благодаря их усилиям был создан указанный документ, послуживший основой для развития современного протестантского богословия, в том числе политического. Ответственные за перевод, напротив, посредством своих действий сглаживали все спорные аспекты, а в некоторых случаях прибегали к существенным заменам наиболее «проблемных» на их взгляд фрагментов текста. Следствием этого стало существенное отдаление друг от друга не только двух версий одного текста, но и связанных с ними дискуссий в соответствующих языковых контекстах. Данный документ позволяет проследить искажения, которым подвергаются идиоматические выражения при их переносе из одного языкового контекста в другой. В рамках подхода Кембриджской школы для этого требуется изучение исторического контекста возникновения и публикации текстов, реконструкция основных идиом, а также выявление и интерпретация языковых жестов и политических ходов, совершенных их авторами. В ходе проведения исследования были всесторонне изучены 19 языковых версий указанного документа, что позволило получить целостную картину развития протестантских дискуссий в различных языковых пространствах. Благодаря детальному анализу Лозаннского Соглашения на английском и русском языке, а также сравнению с другими существующими на сегодняшний день переводами и привлечению широкого корпуса вспомогательной литературы автор настоящей статьи показывает, как формально идентичный текст фактически превращается из амбициозного политического послания в более нейтральную конфессиональную декларацию. Исследование показало, что основные искажения при переносе указанных языков из англоязычных дискуссий в Россию связаны не с их непереводимостью, а преимущественно с традиционалистскими взглядами переводчиков и нежеланием упоминать проблемные с их точки зрения вопросы.

Об авторах

Сергей Юрьевич Егоров

Московский налоговый институт

Email: sergeyyuegorov@gmail.com
ORCID iD: 0000-0001-8512-400X
проректор по научной работе;

Список литературы

  1. Скиннер К. Истоки современной политической мысли. В 2-х томах. Том 2. Эпоха Реформации. М.: Дело, 2018. – 568 с.
  2. Атнашев Т.М., Велижев М.Б. II дискуссия вокруг Кембриджской школы. Интервью с Александром Бикбовым, Александром Дмитриевым и Денисом Сдвижковым // Новое литературное обозрение. 2015. № 4 (134). С. 93-108.
  3. Атнашев Т.М., Велижев М.Б., История политических языков в России. К методологии исследовательской программы // Философия. Журнал Высшей школы экономики. 2018. Том 2. № 3. С. 107-137.
  4. Егоров С.Ю. Легитимация предпринимательской деятельности в языке современных протестантов в англоязычном мире и России // Современная Европа. 2022. № 2 (109). С. 163-175. doi: 10.31857/S0201708322020127.
  5. Павлов А.В. Приключения метода: Кембриджская школа (политической мысли) в контекстах // Логос. 2018. Т. 28. № 4. С. 261-302.
  6. Правилова Е. «Частная собственность» в языках российского общества конца XVIII – начала XIX веков // Новое литературное обозрение. 2015. № 5 (135). С. 88-100.
  7. Юрченко Н.И. Влияние Реформации на формирование демократических институтов Европы // Universum: общественные науки. 2017. № 5 (35). С. 4-8.
  8. Дементьев Б.П. Реформация: история и перспективы // Власть духовная и светская: взаимодействие в социокультурном пространстве. Материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 500-летию Реформации. Самара, 2017. С. 56-64.
  9. Собко Л. Реформация 1517 и революция 1917: проблема преемственности // Труды Нижегородской духовной семинарии. 2018. № 16. С. 449-457.
  10. Шретер М. Реформация церкви как реформация мысли: Германия, 1517 год // Вестник РХГА. 2018. № 2. С. 156-162.
  11. Melton J.G. Encyclopedia of Protestantism. New York: Facts on File, 2005. – 628 p.
  12. Cameron J. John Stott and the Lausanne Movement: A Formative Influence // The Lausanne Movement: A Range of Perspectives. Oxford: Regnum Books International, 2014. P. 61-73.
  13. Finstuen A., Wacker G, Wills A.B. Billy Graham. American Pilgrim. Oxford: Oxford University Press, 2017. – 336 p.
  14. Chapman A. Godly Ambition: John Stott and the Evangelical Movement. Oxford: Oxford University Press, 2011. – 240 p.
  15. Tennent T.C. Lausanne and Global Evangelicalism – Theological Distinctives and Missiological Impact // The Lausanne Movement: A Range of Perspectives. Oxford: Regnum Books International, 2014. P. 45-60.
  16. Атнашев Т.М., Велижев М.Б. Кембриджская школа. «Context is king»: Джон Покок – историк политических языков // Новое литературное обозрение. 2015. № 4 (134). С. 21-44.
  17. Рягузов В. Библейские основы благовестия // Братский вестник. 1990. № 4. С. 73-82.
  18. Escobar S. El volumen titulado En busca de Cristo en América Latina. Buenos Aires: Kairós, 2012. – 495 p.
  19. Douglas J.D. Let the Earth Hear His Voice. Minneapolis: World Wide Publications, 1975. – 1471 p.
  20. Черенков М.Н. Перспективы теолого-философского диалога в постсоветском протестантизме // SENTENTIAE. 2011. № 2 (25). С. 153-173.
  21. Кильдяшова Т.А. Коммуникативные особенности проявления фундаменталистской религиозности // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. 2013. № 3. С. 45-49.
  22. Джон Д. Христианский фундаментализм. Сделано в Америке // Страницы: богословие, культура, образование. 2011. № 4 (15). С. 588-596.
  23. Горбачев А.Л. Восстановление оснований Всеобщего Священства // Философско-религиозные тетради. Тетрадь № 7. Результаты богословского осмысления темы Всеобщего Священства. М.: МРО ЕХБ «На Руси», 2013. С. 25-38.
  24. Егоров С.Ю. Понятие «служение» в языках англоязычных и русскоязычных дискуссий современных протестантов: новейшие дискуссии и тенденции // Социологическое обозрение. 2022. Т. 21. № 2. С. 230-249. doi: 10.17323/1728-192x-2022-2-230-249.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).