Audio Description as a Type of Intercultural Communication
- Authors: Grinkevich E.A.1
-
Affiliations:
- Moscow State Linguistic University
- Issue: No 3 (844) (2022)
- Pages: 22-27
- Section: Pedagogical Studies
- URL: https://journal-vniispk.ru/2500-3488/article/view/358343
- ID: 358343
Cite item
Full Text
Abstract
The article offers an analysis of audio description as a type of intercultural communication relying on the educational programme “Audio description and intercultural communication”, implemented at Moscow State Linguistic University. The author shows that “typhlocommenting” is a type of translation which involves a work of visual art, an audio describer and a visually-impaired person. The implementation of methods of cultural transposition contributes to a better adaptation of an audiovisual work for a visually-impaired person.
About the authors
Ekaterina Alexandrovna Grinkevich
Moscow State Linguistic University
Author for correspondence.
Email: kathysubbotina@gmail.com
Senior Lecturer at the Department of Second Foreign Language, The Maurice Thorez Institute of Foreign Languages
Russian FederationReferences
- Кармин А. С. Философия культуры в информационном обществе: проблемы и перспективы // Вестник Российского философского общества. 2005. № 2. С. 52–60.
- Якобсон Р. О. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике / вступ. статья и общ. ред. В. Н. Комиссарова. М. : Международные отношения, 1978. С. 36–41.
- Benecke B. Audio description: Phenomena of information sequencing. MuTra 2007–LSP Translation Scenarios: Conference Proceedings. URL: http://www.euroconferences.info/proceedings/2007_Proceedings/2007_Benecke_ Bernd.pdf
- Braun S. Audiodescription from a discourse perspective: a socially relevant framework for research and training // Linguistica Antverpiensia NS. 2007. # 6. P. 357–369.
- Orero P. Audio Description: Professional Recognition, Practice and Standards in Spain // Translation Watch Quarterly. 2005. Vol. 1. P. 7–18.
- Борщевский И. С. Аудиодескрипция (тифлокомментирование) как вид перевода // Филология и лингвистика. 2018. № 3(9). С. 48–52. URL: https://moluch.ru/th/6/archive/107/3755/
- Ваньшин С. Н., Ваньшина, О. П. Тифлокомментирование, или Словесное описание для слепых: инструктивнометодическое пособие / Департамент социальной защиты населения г. Москвы ; Ин-т проф. Реабилитации и подгот. персонала Всероссийского о-ва слепых «Реакомп». М. : Изд.-полиграф. Тифлоинформационный комплекс «Логосвос», 2011.
- Обиух П. А., Корнеев М. О. Пособие по тифлокомментированию / Хабаровская краев. спец. б-ка для слепых. М.: ФГБОУ ВО «Российский государственный социальный университет», 2017.
- Садохин А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М. : Высшая школа, 2005.
- Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб. : КАРО, 2005.
- Malenova E. Creative Practices in Translation of Transmedia Projects // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2018. № 11(5). С. 775–786.
Supplementary files

