МЕТОДОЛОГИЯ ОЦЕНКИ ПОЛНОТЫ ИНТЕРСЕМИОТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Представлен опыт разработки методологии, позволяющей максимально объективнооценить полноту интерсемиотического перевода произведения художественной литературы в худо-жественный фильм. Критерий полноты перевода, значимый в переводоведении в связи с переходомв иную семиотическую систему (кино) приобретает новые аспекты, не подлежащие простой апплика-ции из сферы достижений межъязыкового перевода. Полимодальность кинотекста требует разработкисобственных методик оценки качества интерсемиотического перевода и экспликации точек опоры(оцениваемых характеристик сопоставляемых текстов). В исследовании использованы общенаучныеприемы количественного анализа, графической интерпретации данных, обобщения и абстрагиро-вания, лингвистические дескриптивный, компонентный и сопоставительный анализ. Представленаоценка полноты интерсемиотического перевода с опорой на объективные (исчисляемые в абсолютныхи относительных единицах) результаты количественного анализа содержания литературного текстаи кинотекста (в словарных единицах и процентах) и хронометраж озвученного оригинала и экранногокинотекста. Преобразование мономодального вербального текста в полимодальный аудиовидеовер-бальный текст экранизации не допускает полного тождества с оригиналом из-за эксклюзии значитель-ного объема (75 %) при незначительном замещении вербального содержания средствами киноязыка(25 % всего переданного содержания исходного текста). Проведенное исследование представляетубедительную аргументацию для внедрения понятий эксклюзия и инклюзия в теорию интерсеми-отического перевода. Асимметрия средств передачи содержания (в оригинале – только вербально,в экранизации – полимодально) сопровождается трансформацией персонажного состава, изменениемидиостилистики автора литературного текста и обусловлена экспансией новых участников в процесскоммуникации и усложнением коммуникативного кода.

Об авторах

ИРИНА НИКОЛАЕВНА ФИЛИППОВА

Московский государственный областной университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: little_lion06@mail.ru
доктор филологических наук

ЛЮБОВЬ ЮРЬЕВНА ВАСИЛЕНКО

Общевойсковая академия Вооруженных Сил Российской Федерации

Email: vasilenko-lyu@mail.ru
доктор филологических наук

Список литературы

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Ученые записки Петрозаводского государственного университета, 2023

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).