Codification of Place Names on the Platform of the National Dictionary Fund: Problems and Solutions
- Authors: Evtushenko O.V.1, Kosmarskaya I.V.1
-
Affiliations:
- Moscow State Linguistic University
- Issue: No 12(906) (2025)
- Pages: 36-41
- Section: Linguistics
- URL: https://journal-vniispk.ru/2542-2197/article/view/364856
- ID: 364856
Cite item
Full Text
Abstract
The article discusses the issues of codification of place names that have not previously been recorded in Russian dictionaries or have accumulated variants in the process of use. The aim of the study was to develop a theoretical basis for solving current problems of constructing a toponymic system taking into account the lexicographic practice that unites the dictionaries of the National Dictionary Fund. The material for the analysis was 11,436 place names extracted from special dictionaries, the Great Russian Encyclopedia, the international GeoNames database, Roskadastr, and geographical maps. To solve the tasks, the author used comparative and corpus analysis of place names and their variants, as well as methods of systematization and generalization. The result of the study was the development of recommendations regarding new and previously unsolved problems related to the codification of place names.
About the authors
Olga Valerjevna Evtushenko
Moscow State Linguistic University
Author for correspondence.
Email: o.evtushenko@linguanet.ru
Doctor of Philology (Dr. habil.), Professor, Professor at Russian language department, Faculty of Translation and Interpreting
Russian FederationIskra Vadimovna Kosmarskaya
Moscow State Linguistic University
Email: kosmarsky@mail.ru
PhD in Philology, Associate Professor, Head of Russian language department, Faculty of Translation and Interpreting
Russian FederationReferences
- Kalenchuk, M. L. (2024). Nacional’nyj slovarnyj fond: novye vozmozhnosti i perspektivy = National Dictionary Fund: new opportunities and prospects. Russian Speech, 4, 34–41. (In Russ.)
- Panov, M. V. (2004). O literaturnom yazyke = About literary language. In Works on general linguistics and the Russian language (v. 1, pp. 88–102). Moscow: Yazyki slavyanskoj kul’tury. (In Russ.)
- Aleksandrova, E. V. (2020). Specifika perevoda russkoyazychnyh toponimov na anglijskij yazyk v sfere turizma (na primere toponimov Murmanskoj oblasti) = Translating Russian place names for tourism industry: the case of Murmansk region. Vestnik of Lobachevsky State University of Nizhni Novgorod, 5, 181–186. (In Russ.)
- Superanskaya, A. V. (2018). Teoreticheskie osnovy prakticheskoj transkripcii = Theoretical foundations of practical transcription. Moscow: Lenand. (In Russ.)
- Chesnokova, O. S., Martynenko, I. A. (2024). Linguistic parameters of the national identity of Peruvians trough the prism of toponymy of Peru. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 3(15), 914–934. (In Russ.)
- Belyaev, A. N. (2018). Toponimy kak istochnik istoriko-lingvisticheskoj i kul’turologicheskoj informacii = Place names as a source of historical, linguistic and cultural information. Moscow, Berlin: Direkt-Media (In Russ.)
Supplementary files


