Analysis of Grammatical Transformations (Using the Example of Translation from Vietnamese into Russian)
- Authors: Britov I.V.1
-
Affiliations:
- National Research University Higher School of Economics
- Issue: Vol 8, No 3 (2024)
- Pages: 70-81
- Section: Scientific researches
- URL: https://journal-vniispk.ru/2618-9453/article/view/266408
- DOI: https://doi.org/10.54631/VS.2024.83-633514
- ID: 266408
Cite item
Full Text
Abstract
The article considers the issue of using grammatical transformations in the process of translating Vietnamese texts into Russian. The author notes that the need for this type of transformation is determined by the discrepancies in grammatical forms and structures in Russian and Vietnamese languages, which belong to different language systems. The article distinguishes absolute and partial discrepancies, analyzes the frequency of using such grammatical transformation techniques as substitutions, rearrangements, division, and unification. Theoretical provisions are illustrated by examples taken from modern Vietnamese media. It is concluded that the use of grammatical transformations, which involve replacing grammatical forms and constructions of the Vietnamese language with formally non-equivalent forms and constructions of the Russian language, contributes to achieving the equivalence of the original and translation texts.
Full Text
##article.viewOnOriginalSite##About the authors
Igor V. Britov
National Research University Higher School of Economics
Author for correspondence.
Email: igorviet@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-7298-856X
Senior Lecturer
Russian FederationReferences
- Barhudarov, L.S. (1975) Yazyk i perevod [Language and translation]. M.: Mezhdunarodnye otnosheniya. 240 p. (In Russian)
- Bùi Thị Diên (2005). Các phương thức chuyển dịch câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt [Bui Thi Dien. Ways to translate passive constructions from English into Vietnamese]. Tạp chí khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ , XXI (3): 36–42. (In Vietnamese)
- Bui Ha Thu (2012). Znacheniya vidovremennoj formy russkogo glagola i sposoby ih vyrazheniya vo vietnamskom yazyke [Meanings of the tense form of the Russian verb and ways of expressing them in Vietnamese]. Sovremennye issledovaniya social'nyh problem, 4. Retrieved on 25.03.2024 from URL: https://clck.ru/3AC5wq. (In Russian)
- Chypsymaa, O.O. (2020) Analiz grammaticheskih sposobov perevodcheskoj transformacii [Analysis of grammatical methods of translation transformation]. Vestnik Tuvinskogo gosudarstvennogo universiteta, 4: 33–42. (In Russian)
- Karpeeva, O.Ya. (2017) Nekotorye vidy leksicheskih i grammaticheskih transformacij pri perevode s anglijskogo yazyka na russkij yazyk [Some types of lexical and grammatical transformations when translating from English into Russian]. Vestnik Chuvashskogo universiteta, 2: 213–217. (In Russian)
- Lê Hùng Tiến (2010). Tương đương dịch thuật và tương đương trong dịch Anh - Việt [Le Hung Tien. Translation equivalence and equivalence in translations from English to Vietnamese]. Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ, 26: 141–150. (In Vietnamese)
- Lê Thị Giao Chi (2014). Ẩn dụ ngữ pháp và hiện tượng chuyển đổi trong dịch thuật [Le Thi Giao Chi. Grammatical metaphor and the phenomenon of translation transformations]. Tạp chí Khoa học và Công nghệ - Đại học Đà Nẵng, 2, (6): 42–45. (In Vietnamese)
- Mamedov, A.N. (2014) Osnovnye leksiko-grammaticheskie transformacii pri perevode tekstov pechatnoj nemeckoyazychnoj reklamy [Basic lexical and grammatical transformations when translating texts of printed German-language advertising]. Vestnik RUDN, 1: 97–109. (In Russian)
- Petrukhina, E.V. (2023). Russkiy glagol: kategorii vida i vremeni (v kontekste sovremennykh lingvisticheskikh issledovaniy) [Russian verb: categories of type and tense (in the context of modern linguistic research]. 2nd edition. M.: Flinta. 288 p. (In Russian)
- Solncev, V.M. (1995) Vvedenie v teoriyu izoliruyushchih yazykov [Solntsev, V.M. Introduction to the theory of isolating languages]. Moscow: Vostochnaya literatura. 352 р. (In Russian)
- Tashlykova, M.B., Bui Ha Thu (2014). Sposoby reprezentacii chastnyh vidovyh znachenij russkogo glagola vo v'etnamskom yazyke [Methods of representing particular aspectual meanings of a Russian verb in the Vietnamese language]. Sibirskij filologicheskij zhurnal, 4: 203–214. (In Russian)
- Tyumeneva, E.I., Glazunova, S.E. (2014) Vietnamskij yazyk: obshchestvenno-politicheskij perevod: uchebnoe posobie dlya prodolzhayushchih [Vietnamese language: socio-political translation: a textbook for advanced students]. M.: MGIMO-Universitet. 472 р. (In Russian)
Supplementary files
