Том 5, № 4 (2021)
- Год: 2021
- Статей: 15
- URL: https://journal-vniispk.ru/2618-9453/issue/view/4453
Научные исследования
Стратегическое партнёрство Японии и Вьетнама: интересы и ограничители
Аннотация
В статье рассматривается формирование и углубление отношений стратегического партнёрства между Японией и Вьетнамом, структурные характеристики отношений в сферах политики и безопасности, а также общность интересов и пределы сближения двух стран. Комплексное улучшение японо-вьетнамских отношений базируется на совокупности стратегических и экономических интересов. Первая часть статьи посвящена рассмотрению ключевых тенденций развития отношений Японии и Вьетнама. Во второй части определяются сферы совпадения интересов и ограничители на пути дальнейшего сближения Токио и Ханоя. Автор делает предположение, что стратегическое сотрудничество двух стран продолжит расширяться и в будущем в связи с тем, что оно основано на широком совпадении взаимных интересов, как стратегических, так и экономических.
6-25
Права человека во Вьетнаме: современное состояние
Аннотация
Статья основывается на признанных стандартах прав человека, в ней приводятся конкретные примеры из реальной жизни во Вьетнаме, что показывает фактическую картину положения с правами человека в стране на сегодняшний день. Вьетнам готов к сотрудничеству и стремится придерживаться принципов Декларации прав человека Организации Объединённых Наций 1948 г. и других международных конвенций по правам человека. Ханой старается ответить на вопрос, почему, несмотря на значительное улучшение положения с правами человека в стране, США по-прежнему регулярно помещают Вьетнам в список стран, которые вызывают особенное беспокойство в отношении прав человека. Реальные примеры из жизни вьетнамцев дают возможность глубже изучить вопрос о доступности прав человека, которыми пользуются граждане страны. В статье наглядно представлены трудности, с которыми сталкивается вьетнамский народ, стремясь присоединиться к международному сообществу, что даёт возможность лучше осознавать проблемы в области прав человека, которые активно решаются в настоящее время.
26-44
Влияние COVID-19 на экономику Вьетнама
Аннотация
Эпидемия COVID-19 уже привела к значительным изменениям во всех аспектах экономической жизни Вьетнама. Имея экономику с высокой степенью открытости, СРВ поддерживает обширные торговые отношения со многими партнёрами. В условиях глобальной пандемии экономика страны серьёзно пострадала. Поэтому в настоящей статье основное внимание уделяется анализу воздействия пандемии на такие экономические аспекты, как рост валового внутреннего продукта, внешняя торговля, туризм, уровень безработицы и деятельность предприятий, а также перспективам восстановления экономики Вьетнама.
45-70
Изучение китайского языка во Вьетнаме: роль Института Конфуция
Аннотация
Страны Юго-Восточной Азии всегда были и остаются одним из приоритетных регионов китайской внешней политики как в силу географической близости, так и в силу давних исторических и культурных связей и сформировавшихся в настоящем на их основе новых форм экономического и торгового сотрудничества. Вьетнам тесно взаимодействует со своим северным соседом не только по партийной линии, но и в торгово-экономической, сельскохозяйственной, туристической, образовательной, медицинской и других сферах, что естественным образом предполагает активное и широкомасштабное освоения китайского языка. Китай, в свою очередь, заинтересован в поддержании и усилении своего положительного имиджа среди стран Юго-Восточной Азии. Именно по этой причине он применяет на данной территории различные механизмы и инструменты несилового воздействия, получившие название «культурной мягкой силы». Одним из таких инструментов являются институты (классы) Конфуция, которые рассматриваются Китаем как площадки распространения китайского языка и культуры за рубежом. Хотя внешне кажется, что в вопросе изучения китайского языка Вьетнам и Китай движутся навстречу друг другу, реальная ситуация демонстрирует неторопливость вьетнамской стороны включаться в китайскую инициативу. Ханой стремится держать эту ситуацию под контролем и не позволяет китайской стороне расширять сеть институтов Конфуция на своей территории. Анализ ситуации с изучением китайского языка во Вьетнаме также демонстрирует, что роль Института Конфуция в деле преподавания китайского языка не столь значительна, как хотелось бы Китаю, а активные действия китайской стороны порождают во вьетнамском обществе антикитайские настроения.
71-86
Правители- тюа Нгуен, торговля и культурный обмен в Южном Вьетнаме в XVI-XVIII веках
Аннотация
XVI–XVIII вв. были бурным периодом вьетнамской истории. Это было время раздела между Севером (Дангнгоай) и Югом (Дангчонг) и гражданской войны между правителями-тюа Чинь и правителями-тюа Нгуен. Но это также было время интенсивного культурного обмена и активной международной интеграции средневековых феодальных вьетнамских государств. Обладая чётким видением и эффективными стратегиями морской торговли, правители-тюа Нгуен активно способствовали культурному и экономическому обмену в регионе и за его пределами. Центральную роль в этом играли морские порты на побережье Южного Вьетнама. Настоящее исследование представляет собой попытку дать картину динамичной торговой среды в Тхуанкуанге – самой большой провинции в этой части страны, а также критически оценить политику интеграции князей Нгуен.
87-105
Символическая модель цвета вьетнамского национального костюма аозай: исторические предпосылки и толкования
Аннотация
Данная работа является попыткой проанализировать символику цвета традиционного вьетнамского костюма аозай, а также выявить и охарактеризовать основные причины и особенности преобразований в данной сфере. Символическая модель цвета рассматривается в контексте языка, социально-исторических и культурных процессов.
Основное внимание уделяется женскому традиционному костюму, поскольку он подвергся гораздо более масштабным изменениям, чем мужской, и имеет гораздо более широкую сферу использования в наши дни.
106-130
Восприятие творчества И.А. Бунина во Вьетнаме
Аннотация
Иван Бунин – первый русский писатель, ставший лауреатом Нобелевской премии по литературе. Однако знакомство вьетнамского читателя с ним состоялось довольно поздно: впервые рассказы признанного мастера слова были переведены на вьетнамский язык лишь в 1987 г. Следовательно, по сравнению с другими русскими классиками история восприятия творчества Бунина во Вьетнаме не столь продолжительна. Его произведения по-прежнему малоизвестны широкой публике, но вместе с тем за прошедшие годы писателю удалось завоевать признание у «элитарного» вьетнамского читателя. В данной статье исследуются особенности восприятия творчества Ивана Бунина (в основном, его рассказов) в «элитарной» вьетнамской читательской среде начиная с момента публикации его рассказов на вьетнамском языке и до настоящего времени (2019 г.). Основой для анализа послужили статьи и исследования, посвящённые творчеству писателя, в том числе дипломные работы и магистерские диссертации студентов высших учебных заведений, а также переводы произведений Бунина на вьетнамский язык.
131-147
Научная жизнь
О состоянии российско-вьетнамского стратегического партнёрства
Аннотация
В обзоре представлены организаторы, участники и основные темы дискуссий о состоянии российско-вьетнамского стратегического партнерства, проведённых в Москве ИДВ РАН и в Ханое Институтом европейских исследований ВАОН в начале декабря 2021 г. Анализируются доклады о состоянии и перспективах двустороннего сотрудничества в таких важнейших сферах, как политическая, военно-техническая, социально-экономическая, научно-техническая, культурная и образовательная. Оценки носили объективный характер: эксперты отметили как достижения, так и недостатки, показали существующие трудности и объяснили их причины, причём критический анализ превалировал. При значительном различии в подходах сторон, они пришли к общему выводу, в основе которого признание существующих серьёзных проблем в важнейших сферах отношений (особенно в торгово-экономической) и определение их нынешнего этапа как проверки на прочность в условиях нарастающего противостояния двух миров. Обсуждения в РАН и ВАОН способствовали поиску путей выведения стратегического партнерства России и Вьетнама на должный уровень.
148-161
Вьетнам в роли связующего звена между Россией и АСЕАН
Аннотация
В статье содержится обзор состоявшейся 15–16 октября 2021 г. в МГИМО МИД России в рамках XIII Конвента Российской ассоциации международных исследований (РАМИ) международной научно-практической конференции «Россия и АСЕАН в АТР: динамика взаимодействия, региональные процессы и глобальный контекст». Мероприятие было приурочено к 25-летию диалогового партнёрства и 30-летию установления официальных отношений России и АСЕАН. Акцент в обзоре сделан на докладах, посвящённых Вьетнаму и его отношениям со странами региона и Россией.
162-170
Вьетнам многогранный
Аннотация
В статье представлен обзор докладов по Вьетнаму на состоявшейся 5–6 октября 2021 г. Всероссийской научно-практической конференции VII Губеровские чтения «Юго-Восточная Азия: историческое прошлое и современная реальность». В конференции, организованной кафедрой истории стран Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии ИСАА МГУ, приняли участие исследователи из различных академических, научно-исследовательских и учебных институтов. Большое количество докладов было посвящено Вьетнаму, причём проблематика выступлений была крайней разнообразной, что позволило представить различные грани столь интересной страны.
171-178
Учёные мира о Вьетнаме и Восточной Азии
Аннотация
В обзоре рассказывается о крупнейшем мировом форуме вьетнамистов в 2021 г. – 6-й Международной конференции по вьетнамским исследованиям, прошедшей 28–29 октября 2021 г. в очно-заочном формате в столице СРВ г. Ханое, и 2-й Международной научной конференции по культуре и образованию, состоявшейся 26 ноября 2021 г. в смешанном формате в бывшей столице императорского Вьетнама г. Хюэ. Освещена тематика докладов, охватившая региональные и международные проблемы, идеологию и политику, этнографию и религии, образование и человеческий капитал, экономику, технологии и защиту окружающей среды, язык, культуру и литературу, проблемы государства и права, истории и археологии, социологии, а также достижения и трудности вьетнамоведческих исследований в разных странах мира.
179-191
О защите диссертации
192-195
Официальные документы
Совместное заявление о видении развития отношений всеобъемлющего стратегического партнёрства между РФ и СРВ на период до 2030 года
196-205
Книжная полка
Летопись великого противостояния. Рецензия на книгу М. Хейстингса «Вьетнам. История трагедии 1945–1975»
Аннотация
Рецензия дана на переведённую на русский язык книгу английского историка и публициста Макса Хейстингса «Вьетнам. История трагедии 1945–1975». На основе обширного фактического материала автор выстраивает историю борьбы вьетнамского народа с французскими колонизаторами и американскими империалистами. Антикоммунистические убеждения не позволяют автору в полной мере оценить роль фронта Вьетминь и вьетнамских коммунистов в победе над французами, но он признаёт огромный авторитет Хо Ши Мина. Объективно показывая антинародный характер созданного США в Южном Вьетнаме режима Нго Динь Зьема и американскую «помощь», английский журналист своей книгой подтверждает главный урок войны во Вьетнаме о том, что внутриполитические проблемы другой страны не решить вторжением извне.
206-213
Выдающийся проект российского вьетнамоведения. Рецензия на 7-й том «Полного собрания исторических записок Дайвьета"
Аннотация
Рецензия посвящена седьмому тому «Полного собрания исторических записок Дайвьета» (Дайвьет шы ки тоан тхы), опубликованному в 2020 г. На европейские языки этот центральный памятник вьетнамской традиционной исторической мысли не переводился. В седьмом томе представлен перевод глав XVI–XVII, охватывающих период вьетнамской истории с 1533 по 1599 г. Книга состоит из нескольких частей: исследование на тему «Вьетнамо-китайские отношения и политическая история Северного Вьетнама в XVI в.», сам перевод и подробнейший комментарий. В разделе «Приложения» помещены переводы китайских и вьетнамских сочинений. Перевод с ханвьета выполнен ведущим российским вьетнамоведом, доктором исторических наук А.Л. Федориным, им же написана исследовательская часть и комментарии. Публикацию седьмого тома «Полного собрания исторических записок Дайвьета» можно отнести к выдающимся достижениям российского учёного.
214-220

