卷 16, 编号 2 (2025): Current issues in psycholinguistics, cross-cultural studies, and multichannel communication
PSYCHOLINGUISTICS
Current trends in psycholinguistics: distillation of the first decades of the 21st century
摘要
Over the past 15 years the research field of Russian psycholinguistics has experienced major changes and has become more diversified with the advance of such subfields as psycholinguoaxiology, associative lexicography, psycholinguoculturology, etc., which has understandably resulted in the diversification of the subject area as well as a vague psycholinguistic object. The analysis of the Proceedings of the academic forums held in 2013, 2022 and 2024, carried out by the authors, has outlined those research trajectories which tend to become less popular today and alternatively identify most intensely developing ones. The relevance of the current research is supported by the fact that these trends tend to determine further development of Russian psycholinguistics and make it possible to amend those changes which happen to the field naturally. At the same time relying on these findings we could define the boundaries of the psycholinguistic object and specify the methods and research tools with the greatest prognostic and research potential. The research material includes the Proceedings of several major academic events in the field including XX Symposium on Psycholinguistics of 2022, the conference “Language. Consciousness. Communication: Methodology and Practices in the Humanities” of 2024 and the monograph “Russian Psycholinguistics: Achievements and Advances (1966-2021)” of 2021. The reference point of the research is made by the X International Congress ISAPL “Problems of Informational Society and Applied Psycholinguistics” of 2013. The research is based upon cluster analysis, comparative analysis and content analysis. The findings of the research carried out by the authors include the observations to follow: the field of psycholinguistics has become very narrow with a vivid bias towards structural and content analysis of language consciousness, limited use of statistical tools and modeling in psychologuistic research. At the same time the analysis has helped identify the vectors to pursue in the next few decades including design of new methods and tools shaped specifically to be used with the object of psycholinguistics and identifying those research problems which could explicate new facets of this object.



Biopsychosocial Model of Psycholinguistic Mechanisms of Speech Communication Skills Development in Children
摘要
The study is an attempt to build a biopsychosocial model (hereinafter - BPSM) of psycholinguistic mechanisms of speech development based on the synthesis of modern scientific data on the early stages of speech development obtained in natural and human sciences, including the authors’ research. In this model, the process of acquiring communicative-speech skills by a child is considered as the formation of an adaptive form of socially oriented behavior in the context of certain individual intents and real relationships with people, in which the child is the subject of these relationships. The formation of the functional speech and language system (FUSLAS) coincides with the acquisition of speech communication experience. During the first three years of life, a child’s FUSLAS changes and restructures not only quantitatively but also qualitatively. Thus, it is reasonable to distinguish between transitional versions of the FUSLASr in children and the final, mature version of the FUSLASr in adults. The unique thing about the FSNRF is that the communicative pragmatics block has a lot of weight. In children, this block is what helps them understand the communication situation, separate the adult’s speech (word choice), and connect it to the referent. This is needed for both communicating and teaching themselves correct speech. The study deals with the formation of FSNRR mechanisms including five blocks: the block of communicative pragmatics, the block of programming/decoding utterances, the semiotic block, the regulation block and the block of operational support. It is shown that the mechanisms of speech development are diverse, heterogeneous and change at different stages of child development. As is characteristic of any functional system, these mechanisms interact and mutually modulate each other. In the struggle for cognitive resources, components of speech activity compete with each other. This interaction takes place at three levels: psychophysiological, psycholinguistic and socio-psychological. The proposed BPSM seems promising for studying both norms and pathologies of speech development.



Reverse Derivation in the Russian Language and the Speech Activity of Children and Adults
摘要
Reverse word formation occupies a much more significant place among other methods of word formation than is commonly believed. If in language there are indeed rare cases of words arising through reverse derivation, then in the speech activity of both adults and children, cases of reverse derivation are quite frequent. The study provides examples of the construction and use by adult native speakers of words formed using reverse word formation, and concludes that the widespread use of such words in the speech of adults is hampered only by control, which does not allow an adult native speaker to use an occasional word mentally formed by him in speech. In children, due to insufficient speech experience, control does not yet operate fully, and therefore children often use occasionalisms formed through reverse derivation in their speech, which is proven by data from recordings of children’s spontaneous speech. In addition, the study is based on data from an experimental study that tested children’s tendency to reverse word formation (80 children: 16 children 4 years old, 16-5 years old, 16-6 years old, 16-7 years old and 16-8 years old). As a result of the analysis of the experiment, it was concluded that the “peak” tendency for reverse word formation in children is observed at 5-6 years of age (when the method of reverse word formation has already been mastered, and control has not yet been fully included). It was also revealed that compensatory verbal creativity, caused by ignorance of a common word, is replaced by conscious creativity gradually, over several years, and the time of transition from compensatory creativity to conscious creativity in the field of word formation is determined by the time the child masters one or another word formation model, the speed of this transition - individual characteristics of children. In general, the results of the study force us to look at reverse derivation from a new angle - as an important fact of an individual’s speech activity.



Dynamics of Changes in the Idea of the Teaching Profession in Russian Linguistic Consciousness at the end of the 20th - Beginning of the 21st Century
摘要
The authors of the study focus on studying the dynamics of the image of a teacher that has developed in the linguistic consciousness of Russians (1988-2020s). The study considers a teacher as the most important category of human existence and one of the components of Russian linguistic consciousness. A comparative analysis of the data of the RAS1996 and the materials we obtained as a result of the SAE2020 on the study of a fragment of the associative field “TEACHER” is presented. A comprehensive description of the content of linguistic consciousness and the structure of the associative field of a teacher is given. The specificity of the images of the world of Russians and changes in their attitude to the teaching profession are revealed.



Derivational Processes in the Speech of a Child from the Age of 5 to 6 Years Old: Normative and Occasional
摘要
The features of word-formation in the children’s speech of a child aged 5 to 6 years old, namely, word-formation occasionalisms and the use in speech of derivatives belonging to different parts of speech are in the focus of the study undertaken. In parallel, a comparison was made as to word-formation occasionalisms of the period from 5 to 6 years old with occasionalisms of previous stages. The greatest number of word-formation innovations in a child’s speech occurs between the ages of 3 and 4, and the least - from 5 to 6. The dominant means of word formation at all age stages is suffixation. All other means of direct derivation are considered as secondary. Reverse and substitution word formation are extremely rare. New derivational models of children’s innovations are described in comparison with the models mastered by a child from 1 year and 9 months to 5 years old: adjectival or substantive verbs formed according to non-productive models. Up to 3 years of age, innovations relate to three parts of speech: nouns, adjectives, verbs. From the age of 3 to 4, the number of nouns and verbs is the same, but the number of adjectives is less. From the age of 4 to 5 the ratio of nouns is still high and the ratio of verbs becomes much smaller. The ratio of adjectives in these three periods is the same. From the age of 5 to 6, verbs predominate - this stage can be called an explosion of verb word formation. Although the creation of innovations is one of the manifestations of a child’s metalinguistic activity, after the age of 5 the degree of awareness in the process of word formation increases. The child creates his own words through play and creative activities. Adults influence children’s creation of occasionalisms through reading books by poets and writers who play games with language.



The Derivational and Semantic Space “Hypocrisy and Pretense” in the Russian Language: Psycholinguistic Aspect
摘要
The purpose of the study is to identify and characterize in the psycholinguistic aspect the process of word-formation labeling of the semantic dominants of the derivational-semantic space “Hypocrisy and pretense” in the Russian language, namely the words hypocrisy, duplicity, insincerity and pretense . They objectify in language a rationalistic and pragmatic model of communication, conditioned by the moral and moral orientations of the individual. The innovation of the work lies in the fact that for the first time it attempts to describe derived lexical units that verbalize stereotypes of insincere and deceitful behavior through the prism of psycholinguistics and linguistic meta-ethics. This approach allowed us to interpret the morphosemantic structure of the word as a manifestation of the dynamics of Russian linguistic consciousness. In accordance with the proposed analysis algorithm, the semantic structure of dominant words is characterized in the study; on the basis of synonymous and associative series, the lexical composition and boundaries of the studied space are established; the main types of derivatives in the composition of correlating word-formation nests and their components are identified; the spectrum of feelings and emotions accompanying the process of identification and evaluation of ‘deceptive actions’ and ‘imaginary reality is determined. The study proves the presence of a psychological component in the semantic structure of such nominative units. Derived vocabulary (names of persons, actions, Abstract concepts, various kinds of signs) as one of the forms of reflection of ethnomental reality, it receives an emotionally expressive coloring, a pejorative assessment and additional shades of meaning. The expressiveness of their inner form evokes accompanying feelings, emotions, and ideas in the human mind. Prospective (synchronic) and retrospective (diachronic) word-formation analysis allowed us to consider the totality of derived words as “macrounits” of storage and systematization of mental and linguistic information related to the socio-psychological attitudes of native speakers, their behavior and communicative activities. The study of derived anthropological nominations that have emerged as a result of acts of derivation is one of the ways to reconstruct and describe the Russian linguistic consciousness.



Emotional Expressiveness in Russian Sign Language: Psycholinguistic Analysis
摘要
The issue of emotional expressiveness in Russian Sign Language (RSL) can be considered through psycholinguistic analysis, which helps to understand how deaf people use non-verbal means to express their emotions more accurately and perceive the emotions of their communication partner. For this purpose, a brief overview of the theoretical foundations of the emotional expressiveness study in sign languages is given, the main means of expressing emotions in RSL are defined, an analysis of the collected data on gestures expressing emotions is performed, and a comparison of them with similar manifestations in a spoken language is given. The study presents the results of experiments conducted by foreign scientists who studied the perception of emotional signals by deaf people through gestures and visual images. These studies confirmed that sign language speakers perceive emotional signals through visual channels and use them to reproduce emotional connections in interpersonal communication. One of the central aspects of the study concerns the adaptation of communication strategies by deaf people depending on the emotional context. It was proven that deaf people have increased sensitivity to non-verbal signals, which allows them to compensate for the lack of auditory information. In addition, the issue of differences in the perception of emotional signals by deaf and hearing people is considered. It has been found that deaf people have increased sensitivity to nonverbal emotional signals, such as facial expressions and gestures, which helps them effectively compensate for the lack of sound. The results of the study have important implications for sign language theory, teaching and translation practice, and the development of technologies aimed at improving communication and availability of information for the deaf. The study of emotional expressiveness is one of the important problems of RSL, requiring a systematic approach, since emotionally charged communication contributes to the cognitive development of deaf people and their better acquisition of sign and verbal language.



Semantic Gestalt of the Associative Field of the Concept LAND of Speakers of Russian and Chinese Linguocultures Based on the Data of Free Associative Experiment
摘要
The construction of the semantic gestalt of the associative field of the concept LAND in Russian and Chinese speakers using the results of the associative experiment is an actual problem. The concept LAND as a key cultural constant has a significant impact on the consciousness of speakers of two linguocultures. The purpose of this study is to identify the associative content of the word-stimulus ‘land’ and the ethno-cultural peculiarities of the peoples of Russia and China. The material of the study is word-reactions to the word-stimulus ‘land’ obtained in a free associative experiment conducted with 100 students of 5 Chinese universities and 100 students of 5 Russian universities. This study uses the method of free associative experiment and the method of semantic gestalt proposed by yu.N. Karaulov. According to the results of the study, the structure of the associative field of the concept EARTH is modelled and the semantic gestalt of this concept is constructed in speakers of two languages, 6 semantic zones (object, subject, action, evaluation and emotion, locus and others) are singled out. It can be concluded that the concept LAND has a connotative nominative field, which indicates the importance and uniqueness of this lexeme in the Russian and Chinese linguistic picture of the world and in the linguistic consciousness of modern youth of the two countries. The concept ‘land’ is characterised by both a relatively stable conceptual structure and a certain dynamism. In the linguistic consciousness of Russian and Chinese people paradigmatic associations occupy a dominant role, the land is perceived as home, motherland, mother, and first of all causes positive emotions and evaluations. This study allows us to create a more objective model of the linguistic consciousness of Russian and Chinese speakers.



Eye Movements During Reading in Bilingual Primary School Children: a Scoping Review
摘要
There is a growing interest in the reading development of bilingual children. Surprisingly, however, little research has been conducted on bilingual children’s reading acquisition and development. This scoping review synthesized the findings of existing studies on bilingual primary school childrens’ eye movements during reading and outlined future research directions. In the review, we mapped the differences between monolingual and bilingual children’s eye movements during reading, as well as the differences in bilingual children’s eye movements during reading in their first (L1) and second (L2) languages. Additionally, we summarized the factors shown to influence monolingual and bilingual children’s eye movements during reading. These factors fell into two categories: linguistic and language-related factors, and factors related to individual differences. The results of the review revealed that differences - or the absence thereof - in the eye movements of bilingual and monolingual readers, as well as the variations in bilingual children’s reading in L1 and L2, are influenced by a variety of individual and language-related factors. However, due to the scarcity of existing studies, no definitive conclusions can be drawn at this time. Further eye-movement research is needed to shed light on the reading development of bilingual children.



LANGUAGE THEORY
A “White Spot” in History of Linguistic Thought: the Jewish Grammatical Tradition
摘要
The history of the Jewish grammatical tradition is represented very scantily in Russian linguistic historiography, because, due to objective causes, many Jewish linguistic sources, as well as publications by foreign colleagues on the topic, were inaccessible to Soviet and Russian scholars. The aim of the study is to fill this gap and justify the reasons why this tradition deserves much more attention from researchers than it has received so far. The material for the research consists of Russian academic publications and coursebooks on the history of linguistic thought. The study proves that the Jewish linguistic thought is an independent tradition, which is of interest to researchers. The authors also raise the issue of its insufficient coverage in Russian academic literature. The study uses the method of comparative study of various Russian academic publications on the history of linguistic thought correlating the obtained data with material from foreign works and with ancient and medieval Jewish sources. General results: 1) today about three quarters of the existing Russian academic literature on the topic do not even mention the Jewish grammatical tradition, and those works and coursebooks that do are based on incomplete and/or inaccurate data; 2) the Jewish linguistic thought is always presented in Russian linguistic historiography as depended on two other traditions: the Arabic one and the Christian Hebraistics. As a result, there could be made an incorrect assumption that the Jewish grammatical tradition per se is not relevant for study; 3) the Jewish grammatical tradition should be considered an independent page in the history of linguistic thought, without dissolving it into the Arabic tradition.



“Semantic Extension”: Volume and Content of the Term
摘要
The need to clarify the understanding of the term “semantic expansion” as a special type of change occurring in the meanings of words during the historical evolution of language and society is associated with frequent cases of its incorrect use in articles by modern Russian linguists describing the process of increasing the number of meanings of a word. The relevance of the study is determined by the intensification of these semantic processes in the modern linguistic situation. The fundamental linguistic and lexicographic works on the problems of semantics, which contain the canonical representation of the sense invested by scientists into this term, were used as material. As a result of applying the methods of analysis and synthesis, as well as definitional and contextual analysis, the main criterion was identified that makes it possible to distinguish the process of semantic expansion from other types of semantic transformations. It is proved that the specificity of generalization of the meaning is based on the classification generic relations. It is shown that extralinguistic factors play a crucial role in the use of an existing linguistic sign that corresponds to one denotation as a common generic name. The diversification of the field of designated objects leads to the development of a generic meaning of the word, which is qualified in academic sources as a “semantic extension”. The rapid changes taking place in the surrounding reality since the beginning of the 21st century, the increasing variety of artefacts, the emergence of a parallel, virtual form of human existence - all this creates an objective basis for activating the processes of semantic extension in the vocabulary of the modern Russian language. In the study of these processes a special place should be taken by functional-semantic analysis of innovative contexts of the use of lexical units in relation to their primary area of reference.



Meaning as a Mechanism for Senses Transformation and Discourse Sense Space Structuring
摘要
Meaning is described as an evolving (dynamic) system; which determines the novelty of the study. The study gives a holistic analysis of significant language issue: meaning and sense. Formation of sense is a complex multifaceted process based on meanings transformation. The object is meanings of different types; as the main ones, the author distinguishes semantic, semanticsyntactic, logical-semantic and pragmatic meanings. The objective is to describe core features of the types and specify their role in senses creation and structuring the coherent discourse sense space. The principal research methods are pragmasemantic and discourse analyses; they promote revealing the mechanisms of formation of discursive meanings and senses, establishing the correlation between multilevel meanings and the created pragmatic effect, unveiling the potential of linguistic means used to form meanings and senses. This determines the relevance of the study, since the meanings system is presented from the functional perspective for constructing the discourse sense space. The main results of the study are as follows. Semantics sets the initial parameters of meanings, which in the process of contextual actualization are supplemented by syntactic and logical parameters. We see formation of semantic-syntactic meaning and its transformation into the logical-semantic one. Further, under the influence of contextual and extralinguistic factors, it increments additional pragmatic meanings which convert to discursive senses. The certain pragmasemantic effect is created. The author draws the conclusions that complex hierarchical transformation of multilevel meanings leads to senses hybridization, complication of discourse relations and links, and structuring its integral sense space.



Value as a Basic Concept of Cross-Cultural Researches
摘要
The goal of the study is to determine the characteristics of the concept “value” as a key concept in cross-cultural scientific research. This goal is achieved by the authors in two stages. At the first stage, a comparative analysis of data from dictionaries of national languages - Russian, Vietnamese, Danish and Finnish - is presented. The task of the analysis is to search for and understand the main components of the concept “value”, with which the formation of the linguistic conceptualization of the Russian word “value”, Vietnamese “giá trị”, Danish “værdi” and Finnish “arvo” begins. At the second stage, speech utterances are analyzed. The material was speech utterances of native speakers of the compared linguacultures. The material was taken from Internet sites where online reviews and / or comments are published. The main method at this stage was interpretive analysis, which involves searching, perceiving, understanding and describing linguacultural facts from the standpoint of the research objectives. The novelty and relevance of the research presented in this article is connected with the peculiarity of the approach to the object of consideration: cross-cultural studies of values are a widespread and established method of cognition for such scientific disciplines as, first of all, linguacultural studies, intercultural communication, linguaxiology, but the goal of the presented cross-cultural study is to understand the concept of “value” itself, to find those characteristics of this concept that explain its key role in the task of studying the trinity of language, culture and consciousness. The authors come to the conclusion about the existence of special parameters in the description of the concept “value”: 1) it is a super-concept, which includes all concepts in its image component; 2) it is an antinomic concept; 3) it has a super-value plan of expression, realized through the concept of the priceless. Moreover, the study found the presence in the content of the concept “value” of the trinity in the categories “not valuable” - “valuable” - “priceless”, which implies a strict hierarchy of the structure, ascending vertically from the material “no value/price” to the ideal “that which cannot be assessed/evaluated”.



“Wandering in the Worlds” by B. Kairbekov: the Role of Autometatext in the Interpretation of a Translingual Work
摘要
Due to its heterogeneous nature, a translingual literary text causes certain difficulties for research. Being created by the author in a language that is not ethnically primary for him, it contains both exophonic elements marking its foreign cultural origin and semiotically “neutral” components, the decipherment of which requires certain interpretative efforts from the researcher. The purpose of this study is to appeal to the autometatextual complex as a hermeneutic field for producing meanings that meaningfully explicate the works of a writer/poet. Autometatext is understood as an author’s text about a text, commenting on and revealing other works of the same author. Thus, the lexemes “sky”, “guest”, “elders”, which are semiotically neutral for the Russian language, acquire sacred symbolism in the lyrics of the Kazakh poet Bakhyt Kairbekov, since they appeal to an alternative denotative space that expands the original field of meanings. The material for the study was the book by Bakhyt Kairbekov “Nomads in the Worlds” and individual poems of the poet. The methods of the study are descriptive; the method of hermeneutic commentary; the method of autometatextual interpretation. The results of the analysis allow us to conclude that turning to the autometatext gives the interpretation of the poet’s lyrical works greater reliability and multidimensionality: in the texts of works written in Russian, motives of the original Kazakh culture begin to sound, such as the nomadic way of life, faith in the supreme deity Tengri, veneration of aruakhs and others. The data obtained can be applied in the practice of interpreting translingual literary text by researchers studying similar issues.



FUNCTIONAL SEMANTICS
A Corpus-Based Study of Vocabulary Distribution in Omani High School English Textbooks
摘要
Lexical make-up of the revised Engage with English textbooks utilized in Omani high schools for grades 11 and 12 are under examination. The textbooks were examined through a corpus-based methodology, employing the Vocabulary Profiler to classify terms put on the General Service List (GSL), the Academic Word List (AWL), and off-list vocabulary. The results indicate that the textbooks develop foundations in high-frequency vocabulary, they may inadequately prepare students to master Academic English, particularly due to the limited inclusion of AWL terms and the excessive presence of off-list vocabulary. These findings underscore the necessity of employing a balanced vocabulary strategy in textbook design to guarantee that students cultivate both communicative and academic competencies. Our study has some implications for English language teaching in Oman and recommendations for enhancing vocabulary training.



Logoepistemes in the Headlines of the Russian and Arabic Press: a Linguocultural Aspect
摘要
A discussion is focused on the relationship between language and culture as a prerequisite for the emergence of the term “logoepisteme”, and it is also proposed to consider the reasons for the steady increase in the number of logoepistems in use in Russian and Arabic newspapers, which reflects the tendency to use such techniques as а parody, a language game, etc., which led to the “carnivalization” of language. The study is devoted to the problem of analysis and explication of the specifics of the use of logoepistems in the headlines of modern Russian and Arabic press in a comparative aspect. At the same time, the analysis of those functions that are designed to implement logoepistems in the discourses of newspapers is proposed. A special place in the article is devoted to the consideration of the process of transformation of logoepistems, identification of similarities and differences in the use of the studied units in the Russian and Arabic press. The study also discusses different sources of logoepistems, which provides important information about the dominant values and the most urgent issues of the Russian and Arabic national-linguocultural communities and gives the key to understanding their way of thinking. A study of the use of logoepistemes in headlines in the Russian and Arab press shows that both Russian and Arabic journalists resort to the same techniques. They especially use them in the process of the so-called “language game” and with the aim of causing the effect of “misguided expectations” in order to attract the reader’s attention and encourage him to familiarize himself with the text. The use of logoepistemes is associated with the search for the most adequate expressive means of expression and with the tendency to mix newspaper, journalistic and conversational styles, which, according to press experts, can provide the most adequate effect on today’s readership.



Translating Onomatopoeic Words: a Comparison of Kazakh and English Languages
摘要
The study presents the problem of translating onomatopoeic words, which occupy an important place in the language and culture of the Kazakh and English peoples. Particular attention was paid to the peculiarities of the translation of onomatopoeic units from one language to another, various methods of translation, such as literal translation and equivalent translation. The discrepancy between the sound and meaning of onomatopoeic words in the Kazakh and English languages, as well as cultural and social content is given. It analyzes how onomatopoeic words influence the perception and thinking of texts in two languages and cultures. The issue of taking into account pragmatic factors by translators, such as cultural appearance and context, when transmitting onomatopoeic units has been studied. It provides useful recommendations for translators and linguists. This study explores the intricate nature of literary translation, focusing on the challenges posed by translating onomatopoeic words. It discusses how these words, which mimic sounds in language, present unique difficulties for translators due to their distinct lexical, grammatical, and phonetic characteristics. By delving into the cultural significance and origins of onomatopoeia, the paper sheds light on the complex interplay between language and sensory experience. It underscores the importance of striking a balance between fidelity to the original text and conveying the nuances of onomatopoeic expressions in literary translation.



Word-Forming Specificity of Diminutives in the Russian and Arabic and its Significance in Translation
摘要
The word-formation specificity of diminutive vocabulary in Russian and Arabic is considered in this paper. On the background of the fact that the definitions of diminutives in various linguistic traditions do not always reveal the morphological features of this lexical layer, the authors focus on the word-formation motivation in creating diminutives in Russian and Arabic, which becomes the subject of the study. In this regard, special attention is paid to the criterion of O.G. Vinokur and his Arabic parallels are the parameters of the Arabic medieval philologist Ibn Faris, which serve as the basis for revealing the structure and semantics of derivative words in both languages. The authors, resorting to the comparative method, analyze the range of meanings and connotations resulting from the word-formation motivation of diminutive vocabulary in both languages - diminutiveness, endearment, reduction of quantity, including the closeness of time and place specific to the Arabic meaning and amplification of meanings and their expression in both languages. The basics of translating diminutive vocabulary are also not overlooked. Highlighting three important foundations of translation adequacy - structural, semantic and cognitive, which affect the translation process when equivalence is achieved, the authors come to the conclusion about the complexity of the relationship and, accordingly, the translation of diminutives. To do this, the authors in their reasoning leave the sphere of pure linguistics and turn to the culturological sphere, without which today it is unthinkable to talk about a full-fledged translation activity. The work contributes to theoretical linguistics as a comparative study of the Semitic and Slavic languages, and also complements the missing link in the relatively young private theory of Russian-Arabic translation.


